"قانون التحكيم" - Translation from Arabic to English

    • Arbitration Law
        
    • the Arbitration Act
        
    • Law on Arbitration
        
    • the Act
        
    • the Arbitration Ordinance
        
    • the lex arbitri
        
    The Code of Procedure should only be applied when the Arbitration Law does not contain any applicable provisions. UN ولا ينبغي أن يطبَّق قانون الإجراءات إلا عندما لا يحتوي قانون التحكيم على أي أحكام منطبقة.
    In response, it was pointed out that the applicable national Arbitration Law would govern the matter and that it was not for the Rules to address it. UN وأُشير، رداً على ذلك، إلى أن قانون التحكيم الوطني المنطبق هو الذي يحكم هذه المسألة ومن ثم ليس للقواعد أن تتطرق إليها.
    Examples were given of countries where the Arbitration Law had done away with that requirement of article 35. UN وقد أعطيت أمثلة على بلدان استغنى فيها قانون التحكيم عن الاشتراط الوارد في المادة 35.
    The defendant declared its availability to arbitrate, referring to the provisions of the Arbitration Act of Ontario. UN وأعلن المدعى عليه قبولـه للتحكيم، مشيرا إلى أحكام قانون التحكيم لولاية أونتاريو.
    Following the passage of the Arbitration Act Number 29 of 1999, I have been involved in the establishment of the Zambia Centre for Dispute Resolution (ZCDR). UN وفي أعقاب سن قانون التحكيم رقم 29 لعام 1999، شاركت في إنشاء مركز زامبيا لحل المنازعات.
    The new Korean Arbitration Law and enforcement of arbitral awards. UN قانون التحكيم الجديد وانفاذ قرارات التحكيم في كوريا.
    In Italian. Title in English: The new Austrian Arbitration Law. UN بالإيطالية. الترجمة العربية للعنوان: قانون التحكيم النمساوي الجديد.
    The respondent filed a motion for partial reconsideration of the decision where it opposed that the case should not be brought to arbitration under the Arbitration Law. UN والتمس المدعى عليه إعادة النظر جزئيا في القرار حيث اعترض على إحالة الدعوى إلى التحكيم بمقتضى قانون التحكيم.
    In Italian. Title in English: The new Austrian Arbitration Law. UN بالإيطالية. الترجمة العربية للعنوان: قانون التحكيم النمساوي الجديد.
    Contains in annex the text of the Greek Arbitration Law, 1999, in English and in Greek. UN يتضمن في المرفق نص قانون التحكيم اليوناني لعام 1999 باللغتين الإنكليزية واليونانية.
    The Arbitration Law in effect in China contains similar requirements for arbitration agreements to be " in writing " . UN ويتضمن قانون التحكيم الساري في الصين اشتراطات مماثلة بأن تكون اتفاقات التحكيم في شكل كتابي.
    The court found that various amendments of the applicable Arbitration Law permitted enforcement of the award. UN ورأت المحكمة أن مختلف تعديلات قانون التحكيم الواجب التطبيق تسمح بتنفيذ قرار التحكيم.
    However, the legislators now felt they had made a mistake in omitting an interpretation clause from the Mexican Arbitration Law. UN إلا أن المشرعين يرون أنهم قد ارتكبوا خطأ بإغفالهم حكما تفسيريا من قانون التحكيم المكسيكي.
    Since the Arbitration Act had not been applied, the award ought to have been set aside. UN ودفعت بوجوب إلغاء القرار لعدم تطبيق قانون التحكيم.
    Neither the Arbitration Act nor the ICAC regulations contained specific requirements on the form of the procedure for making an award, nor did they contain specific time frames for an arbitrator not in agreement with the arbitral award to issue a dissenting opinion. UN ولا يتضمَّن قانون التحكيم ولا لوائح هيئة التحكيم أيَّ شروط محددة حول شكل الإجراءات المتعلقة بإصدار القرارات، ولا أطراً زمنية محددة لإصدار المُحَكَّم المعارض لقرار التحكيم رأيه المخالف.
    The Court considered, first, that there were no legal grounds for denying either the request for annulment or the annulment action, since no provision of the Arbitration Act conferred any powers on the Court to do so. UN واعتبرت المحكمة، أوَّلاً، أنه لا يوجد أساس قانوني لرفض طلب الإبطال أو إجراء الإبطال نظرا إلى عدم وجود حكم في قانون التحكيم يمنح المحكمة صلاحية القيام بذلك.
    Article 15, paragraph 5, of the Arbitration Act No. 60/2003, 23 December 2003 UN وبناء على ذلك تنطبق المادة 15، الفقرة 5، من قانون التحكيم رقم 60/2003، المؤرّخ
    Amendments to the Arbitration Act ensured that the right to recourse against an arbitral award and the right to appeal were enshrined in national law. UN وتكفل تعديلات قانون التحكيم أن يكون الحق في الطعن في قرار من قرارات التحكيم والحق في الاستئناف مجسدَيْن في القانون الوطني.
    4. the Arbitration Act, 1965 provides for the procedure for the settlement of disputes by arbitration. UN 4 - ينص قانون التحكيم لعام 1965 على إجراء تسوية المنازعات بالتحكيم.
    In Norwegian. Title in English: The Law on Arbitration. Commentary edition. UN بالنرويجية. الترجمة العربية للعنوان: قانون التحكيم. طبعة محتوية على التعليق.
    Thus, the Act relating to commercial arbitration in Canada had incorporated the UNCITRAL Model Law into Canadian legislation. UN وهكذا، فإن قانون التحكيم الكندي أدمج القانون النموذجي للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي في التشريع الكندي.
    It was also stated that the issue was not sufficiently covered by the reference to article 36 (1) (a) (iv) of the Model Law, which referred to procedural issues, and not to the lex arbitri. UN وذكر أيضا أن المسألة ليست مشمولة بصورة كافية في الإشارة إلى المادة 36 (1) (أ) `4` من القانون النموذجي التي تُشير إلى مسائل إجرائية وليس إلى قانون التحكيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more