"قانون التعليم" - Translation from Arabic to English

    • the Education Act
        
    • Education Law
        
    • Law on Education
        
    • the Education Ordinance
        
    • education bill
        
    • Education Act and
        
    the Education Act of 1999 governs the education system and makes education compulsory for all between the ages of five and fifteen. UN وينظم قانون التعليم لعام 1999 نظام التعليم وينص على إلزامية التعليم للجميع من سن خمس سنوات إلى خمس عشرة سنة.
    This standard is also contained in article 26 of the Education Act. UN وهذا المبدأ منصوص عليه أيضاً في المادة 26 من قانون التعليم.
    Kyrgyz Law on Education generally corresponds to international standards, especially since the adoption in 1992 of the Education Act. UN ويتطابق قانون قيرغيزستان بخصوص التعليم مع المعايير الدولية عموماً، وخصوصاً منذ اعتماد قانون التعليم في عام 1992.
    The principle of equality recognized by our National Education Law is a key pillar of the search for a just and democratic society. UN ويشكل مبدأ المساواة الذي يقره قانون التعليم الوطني لدينا ركنا أساسيا في السعي إلى بناء مجتمع عادل وديمقراطي.
    All early childhood care and education services are bound by requirements established under the Education Act 1989. UN وكل خدمات التعليم ورعاية الطفولة المبكرة تخضع للمتطلبات المنصوص عليها في قانون التعليم لعام 1989.
    The latter is a Crown entity established under the Education Act 1989. UN وهذه الهيئة هي كيان للتاج أسس بموجب قانون التعليم لعام 1989.
    The legal framework for education in New Zealand is the Education Act of 1989 and its subsequent amendments. UN أما الإطار القانوني للتعليم في نيوزيلندا، فهو قانون التعليم لعام 1989 والتعديلات اللاحقة التي أُدخلت عليه.
    In addition, amendments would be made to the Education Act to strengthen the Board of Education and to ensure that accountability in the area of education addresses all relevant constituencies. UN وسيجري فضلا عن ذلك إدخال تعديلات على قانون التعليم لتعزيز مجلس شؤون التعليم وضمان أن تكون المساءلة في مجال التعليم معمولا بها في جميع القطاعات ذات الصلة.
    Amending the Education Act to prohibit the use of corporal punishment and also to eradicate its use in the family remains a formidable challenge. UN ولا يزال تعديل قانون التعليم لحظر استخدام العقوبة البدنية ووضع حد لهذه الممارسة في الأسرة يمثل تحدياً كبيراً.
    13. Botswana stated, inter alia, that the Education Act provides a strict framework within which corporal punishment is administered. UN 13- وذكرت بوتسوانا جملة أمور منها أن قانون التعليم ينص على إطار صارم ينفَّذ ضمنه العقاب البدني.
    the Education Act is being reviewed with a view towards full abolition. UN كما تجري إعادة النظر في قانون التعليم بغية إلغائه كلياً.
    According to them, parents are not taking seriously their responsibilities to send children to school, in spite of the Education Act (No. 21 of 2001), which makes it a duty for them to do so. UN ووفقاً للمكتب، فإن الآباء والأمهات لا يتحملون بجدية مسؤولياتهم المتعلقة بإرسال الأطفال إلى المدارس، على الرغم من قانون التعليم رقم 21 لعام 2002، الذي ينص على أن من واجب الوالدين القيام بذلك.
    In addition, MA/FMSI/FI stated that primary education is not yet free and that fees are due in accordance with the Education Act. UN وفضلاً عن ذلك، أشار المكتب إلى أن التعليم الأساسي ليس مجانياً حتى الآن وأن قانون التعليم ينص على دفع رسوم التعليم.
    the Education Act states that discipline in schools must respect the dignity of the child. UN وينص قانون التعليم على أن أسلوب التأديب في المدارس ينبغي أن يراعي كرامة الطفل.
    the Education Act of 1998 has made education compulsory for all children aged 5 to 14 years. UN بينما جعل قانون التعليم لعام 1998 التعليم إلزاميا بالنسبة لجميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 5 و 14 عاماً.
    the Education Act of 1998 has made education compulsory for all children aged 5 to 14 years. UN بينما جعل قانون التعليم لعام 1998 التعليم إلزاميا بالنسبة لجميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 5 و 14 عاماً.
    The promulgation of the Compulsory Education Law provided a legal guarantee of the sustained and healthy development of compulsory education. UN وقد أتاح إصدار قانون التعليم الإلزامي ضمانة قانونية لتحقيق التنمية المستدامة والسليمة للتعليم الإلزامي.
    National Education Law 26,206 of 2006 makes explicit provision for incorporating the gender perspective: UN ويتضمن قانون التعليم الوطني 26206 لعام 2006 حكما صريحا بإدراج المنظور الجنساني:
    The Free and Compulsory Education Law is another important step towards women's and girls' equality in education. UN ويعد قانون التعليم الحر والإلزامي خطوة هامة أخرى نحو تحقيق المساواة للمرأة والفتاة في التعليم.
    It has further noted the efforts to align the curricula of military schools to the Law on Education. UN ولاحظت اللجنة كذلك الجهود المبذولة لمواءمة مناهج المدارس العسكرية مع قانون التعليم.
    Under the Education Ordinance of 1959, all persons had the right to education. UN وبموجب قانون التعليم لعام 1959، لجميع الأشخاص الحق في التعليم.
    So, President Eckhart didn't dispatch you to convince me to bring his completely unfunded education bill to a vote in the house? Open Subtitles إذاً، لم يرسلك الرئيس إيكهارت لإقناعي حتى أحضر له مشروع قانون التعليم الذي لم يتم تمويله حتى يتم التصويت عليه؟
    In drafting a general Education Act and finalizing the Family Code, Nicaragua would do well to draw on the Convention, which detailed the various educational components required. UN ومن المستصوب أن تستند نيكاراغوا إلى الاتفاقية، التي تناولت بتفصيل مختلف العناصر التعليمية اللازمة، لصياغة قانون التعليم العام ووضع قانون الأسرة في صيغته النهائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more