"قانون شامل" - Translation from Arabic to English

    • a comprehensive law
        
    • a comprehensive code
        
    • comprehensive legislation
        
    • a comprehensive bill
        
    • a comprehensive act
        
    • a comprehensive legal act
        
    • omnibus bill
        
    • umbrella law
        
    • comprehensive law to
        
    In line with relevant United Nations resolutions, Malaysia has worked on a comprehensive law to govern the export control of strategic items. UN وتمشيا مع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، عملت ماليزيا على إعداد قانون شامل يحكم ضبط الصادرات من الأصناف الاستراتيجية.
    Moreover, a comprehensive law on terrorism was being drafted. UN وفضلا عن ذلك، تجري حاليا صياغة قانون شامل بشأن الإرهاب.
    52. Ms. Awori also felt that there should be a comprehensive law on domestic violence, to clarify the meaning of the concept. UN 52 - السيدة أووري: قالت إنها تشعر هي أيضا بضرورة وجود قانون شامل بشأن العنف المنزلي، لتوضيح معنى هذا المفهوم.
    Please explain the obstacles that persist for the adoption of a comprehensive law on gender equality and the measures taken to overcome them. UN ويرجى كذلك توضيح العوائق التي لا تزال تحول دون اعتماد قانون شامل بشأن المساواة بين الجنسين والتدابير المتخذة لتخطّي هذه العوائق.
    In that respect, the Committee recommends that the State party continue its efforts to adopt a comprehensive code on the rights of the child. UN وفي هذا الخصوص، توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف جهودها من أجل اعتماد قانون شامل بشأن حقوق الطفل.
    36. The Committee recommends that the State party introduce comprehensive legislation to prohibit racial discrimination in all its forms, covering both citizens and foreigners. UN ٣٦ - توصي اللجنة الدولة الطرف بتطبيق قانون شامل لحظر التمييز العنصري بجميع أشكاله يشمل المواطنين واﻷجانب على حد سواء.
    With regard to the latter, a comprehensive law to prevent money-laundering had been enacted in August 2000. UN وبالنسبة لهذا الأمر الأخير، تم سن قانون شامل لمنع غسل الأموال في آب/ أغسطس 2000.
    In this regard, the Committee is worried at the absence of a comprehensive law that clearly prohibits corporal punishment of children. UN وفي هذا الصدد تعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود قانون شامل يحظر بوضوح اخضاع اﻷطفال لعقوبات بدنية.
    In this regard, the Committee is worried by the absence of a comprehensive law that clearly prohibits corporal punishment of children. UN وفي هذا الصدد تعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود قانون شامل يحظر بوضوح اخضاع اﻷطفال لعقوبات بدنية.
    a comprehensive law had been promulgated on the juvenile justice system, which abolished the death penalty for offenders who were under 18 years of age at the time the crime had been committed. UN وتم سن قانون شامل بشأن نظام قضاء الأحداث، الذي ألغى عقوبة الإعدام للجناة دون سن 18 سنة وقت ارتكاب الجريمة.
    She urged the adoption of a comprehensive law covering every aspect of such violence, including martial rape. UN وحثت على اعتماد قانون شامل يغطي جميع جوانب ذلك العنف، بما في ذلك الاغتصاب على يد العسكر.
    - Designed, negotiated, and introduced a comprehensive law on higher education, opening up opportunities that have increased literacy in Uganda UN قمت بصوغ قانون شامل للتعليم العالي والتفاوض على ذلك القانون واستصداره، مما أتاح فرصا زادت من محو الأمّية في أوغندا
    As mentioned above, UAPA is a comprehensive law to deal with all facets of terrorism. UN وكما جاء أعلاه فإن قانون منع الأنشطة غير القانونية هو قانون شامل للتعامل مع جميع جوانب الإرهاب.
    In Mexico, the adoption in 2007 of a comprehensive law on the right of women to a life free from violence generated an extensive nationwide debate about the need to eliminate traditional practices of violence against women. UN وفي المكسيك، أدى اعتماد قانون شامل في عام 2007 بشأن حق المرأة في حياة خالية من العنف إلى إجراء مناقشة مستفيضة على نطاق الدولة بشأن ضرورة القضاء على الممارسات التقليدية المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    This Act was enacted to provide a comprehensive law regulating the manufacture, storage, sale, conveyance and importation of explosives throughout India. UN سُن هذا القانون لكي يكون هناك في عموم الهند قانون شامل ينظم تصنيع المتفجرات وتخزينها وبيعها ونقلها واستيرادها.
    It was also reported that a comprehensive law on Equal Treatment and Equality of Opportunity was under consideration by Parliament. UN وأفيد أيضا بأن البرلمان بصدد النظر في قانون شامل عن المساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص.
    It was making progress in drafting the regulation of a comprehensive law. UN وهي تُحقق تقدماً في صياغة لوائح قانون شامل.
    44. a comprehensive law on anti-discrimination and equality has been drafted. UN 44- وقد وُضع مشروع قانون شامل لمكافحة التمييز وتحقيق المساواة.
    Work on drafting a comprehensive law on Children: UN العمل على صياغة قانون شامل بشأن الأطفال؛
    In this regard, the Committee also encourages the State party to consider the possibility of enacting a comprehensive code for children. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على النظر في إمكانية سن قانون شامل خاص بالأطفال.
    The Suppression of Financing of Terrorism Act, No. 3 of 2003 is a comprehensive legislation to suppress terrorism in the Commonwealth of Dominica and assist other countries in their fight against terrorism. UN إن قانون قمع تمويل الإرهاب رقم 3 لعام 2003 هو قانون شامل لقمع الإرهاب في كمنولث دومينيكا ولمساعدة البلدان الأخرى في مكافحتها للإرهاب.
    In that context, a comprehensive bill against terrorism has been drafted. UN وفي ذلك السياق، تم صوغ مشروع قانون شامل لمكافحة الإرهاب.
    Finally, she asked what steps were being taken to introduce a comprehensive act on the prohibition of sexual offences. UN وأخيرا، سألت ما هي الخطوات التي يجري اتخاذها لوضع قانون شامل يحظر الجرائم الجنسية.
    84. The Committee urges the State party to recognize the rights of persons, including children, belonging to minority groups and to consider adopting a comprehensive legal act providing protection of the rights of such persons. UN 84- تحث اللجنة الدولة الطرف على الاعتراف بحقوق الأشخاص المنتمين لجماعات الأقليات، بما في ذلك الأطفال، والنظر في اعتماد قانون شامل ينص على حماية حقوق أولئك الأشخاص.
    The first is an omnibus bill with three distinct sections. UN ويمثل الأول مشروع قانون شامل يتألف من ثلاثة أجزاء متميزة.
    In 1992, Bosnia and Herzegovina had only one umbrella law for each area of social welfare, while since 1992, and with the change of authority, the established two Entities enacted their respective laws as follows: UN 255- ولم يكن للبوسنة والهرسك عام 1992، سوى قانون شامل واحد لكل مجال من مجالات الرعاية الاجتماعية، بينما سن الكيانان المنشآن، منذ عام 1992 ومنذ تغير السلطة، قوانينهما على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more