"قبل وقت" - Translation from Arabic to English

    • time ago
        
    • in advance
        
    • long ago
        
    • time before
        
    • advance of
        
    • in time
        
    • time for
        
    • while ago
        
    • notice
        
    • ahead of time
        
    • prior to the time
        
    • just before
        
    • before their
        
    I think you lost yours a long time ago. Open Subtitles أنا أعتقد أنك خسرت إنسانيتك قبل وقت طويل
    I got over firing AK's a long time ago. Open Subtitles لقد إنتهيت من إطلاق الرشاشات قبل وقت طويل
    How odd were these concepts just a short time ago? Open Subtitles كَمْ شاذّة كَانتْ هذه المفاهيمِ فقط قبل وقت قصير؟
    Considerable attention is necessary to address the institutional and capacity gaps well in advance of the actual receipt of petroleum revenues. UN :: يلزم إيلاء اهتمام كبير لمعالجة الثغرات في المؤسسات والقدرات قبل وقت طويل جدا من الاستلام الفعلي لعائدات البترول.
    Although it might be advantageous to States parties to receive lists of issues well in advance, the Committee's task would not thereby be facilitated. UN فرغم أنه قد يكون من اﻷفضل للدول اﻷطراف تلقي قوائم المسائل قبل وقت طيب سلفا، إلا أن ذلك لن ييسﱢر من مهمة اللجنة.
    I heard you blazed a motherfucker alive not too long ago, bro. Open Subtitles سمعت أنك أحرقت الوغد حياً يا أخي، قبل وقت ليس بطويل
    But ifyou ask me, he stopped caring a long time before that. Open Subtitles إذا سألتني توقف عن الإهتمام قبل وقت طويل من حدوث هذا
    Some time ago, our people enthusiastically celebrated the fiftieth anniversary of the founding of the Democratic People's Republic of Korea. UN قبل وقت قصير احتفل شعبنا بحماس بالذكرى الخمسين لتأسيس جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    At the close of the century, mankind has epochal opportunities which we would not have deemed possible even a short time ago. UN مع اقتراب القرن من نهايته، تنفتح أمام البشرية فرص جديــدة لم نكن نعتبرها ممكنــة حتى قبل وقت وجيز.
    President Michelle Bachelet Jeria reminded us a short time ago of the horrendous assassination of the former Chilean Foreign Minister, Orlando Letelier. UN وذكرتنا الرئيسة ميشيل باشيليت بيريا قبل وقت قصير بالاغتيال المريع لوزير خارجية شيلي السابق، أورلاندو ليتيير.
    However, our delegation believes that the framework requires more detailed analysis, which my delegation has not been able to provide, having received it only a short time ago. UN لكن وفدنا يؤمن بأن إطار العمل يتطلب تحليلا أكثر تفصيلا، وهذا أمر لم يتمكن وفدي من القيام به، لأننا لم نستلمه إلا قبل وقت قصير.
    It is a marathon of repetitive speeches on an issue that was resolved on the basis of historic facts a long time ago. UN وهو سباق طويل للبيانات المكررة بشأن مسألة حسمت على أساس حقائق تاريخية قبل وقت طويل.
    A long time ago, the Organization began a process of thinking through the reforms that are required to improve its functioning. UN قبل وقت طويل، بدأت منظمتنا عملية تفكير خلال الإصلاحات المطلوب إجراؤها لتحسين عمل المنظمة.
    And if the outcome of this exercise had been crucial for halting an international conflict, we would have had a disaster on our hands a long time ago. UN وإذا كانت نتيجة هذه الممارسة حاسمة بالنسبة لوقف الصراع الدولي، لكنا تعرضنا لكارثة قبل وقت طويل.
    The agenda for each executive session of the Board will be agreed upon sufficiently in advance to ensure adequate preparation. UN وسيتفق على جدول أعمال كل دورة من دورات المجلس التنفيذية قبل وقت كاف بما يكفل اﻹعداد الكافي لها.
    The African Group urged the Secretariat to advertise vacancies well in advance. UN وتحث المجموعة الأفريقية الأمانة على الاعلان عن الشواغر قبل وقت طويل.
    It would further request the Secretary-General to submit that material well in advance of its sixty-eighth session. UN وتطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تلك المعلومات قبل وقت كاف من انعقاد دورتها الخامسة والستين.
    The gods decided that long ago, long before you were born, Open Subtitles قررت الآلهه ذلك قبل وقت طويل قبل ولادتك بوقت طويل
    It's early. You can change your mind one more time before dinner. Open Subtitles لازال الوقت مبكراً، يمكنك تغيير رأيك مرّة أيضاً قبل وقت العشاء
    He noted the intent of the group to complete its work in time to submit recommendations to the first meeting of the Conference of the Parties. UN وأشار إلى نية الفريق في إكمال عمله قبل وقت كاف لرفع التوصيات إلى الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف.
    The report is to be finalized in time for debate during the fiftieth session of the United Nations General Assembly in 1995. UN ويتعين إنهاء التقرير قبل وقت كاف من بدء المناقشة العامة للدورة الخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٥.
    As far as enlargement is concerned, quite a while ago we concluded that none of the proposals currently on the table would really succeed. UN وفيما يتعلق بالتوسيع قبل وقت ليس قصيرا خلصنا إلى الاستنتاج بأنه لن ينجح حقا أي من الاقتراحات المطروحة حاليا.
    So, again, thanks for seeing me on such short notice. Open Subtitles أشكرك مجدداً على مقابلتي رغم إعلامك قبل وقت قصير.
    I think they illustrate the fact that it would be very helpful to have these ahead of time and in writing. UN وأعتقد أنهما يبينان أن من المفيد جداً أن تعرض علينا مثل هذه المقررات قبل وقت كاف وخطيا.
    Nevertheless, a staff pension committee may consider such a request where the medical consultant concludes that the medical condition was in existence at the time of the participant's separation from service but could not have been diagnosed prior to the time of the request. UN ومع ذلك، يجوز للجنة معاشات تقاعدية للموظفين أن تنظر في مثل هذا الطلب حين يخلص المستشار الطبي إلى أن الحالة الطبية كانت موجودة في وقت انتهاء خدمة المشترك ولكن لم يكن من الممكن تشخيص ذلك قبل وقت الطلب.
    Remember to apply it just before bedtime, and be sure to wash your hands before and after you use it. Open Subtitles تذكر أن تطبيق ذلك قبل وقت النوم، و ومما لا شك فيه أن تغسل يديك قبل وبعد استخدامه.
    The remaining 17 documents were issued less than two weeks before their consideration, owing to a combination of factors, such as late slotting, late submission and excessive lengths. UN وصدرت الوثائق الـ 17 المتبقية قبل وقت النظر فيها بأقل من أسبوعين، نتيجة لمزيج من العوامل، مثل تأخر الجدولة الزمنية للوثائق، وتأخر تقديمها، وطولها المفرط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more