"قدسية" - Arabic English dictionary

    "قدسية" - Translation from Arabic to English

    • sanctity
        
    • sacred
        
    • the sacredness
        
    • divine
        
    • sacredness of
        
    • holy
        
    • desecration
        
    • inviolability of
        
    • holiest
        
    • desecrating
        
    It plays an oversight role, disciplining those who try to manipulate markets and ensuring the sanctity of contracts. UN فهذه الأخيرة تضطلع بدور الإشراف، وتفرض الانضباط على الجهات التي تحاول التلاعب بالأسواق وتضمن قدسية العقود.
    Only by working together can we succeed in our common endeavour to create a more secure world where terrorism no longer threatens the sanctity of life. UN وما لم نعمل يدا واحدة، لا يمكن أن ننجح في مسعانا المشترك لخلق عالم أكثر أمنا لا يعود فيه الإرهاب يهدد قدسية الحياة.
    Can't even see the sanctity of a human life anymore. Open Subtitles لا يمكن حتى يرى قدسية لحياة الإنسان بعد الآن.
    In India, marriage is considered as a sacred institution. UN ويُعتَبَر الزواج في الهند مؤسسة ذات قدسية.
    The United Nations Charter remains the only and most sacred document and proponent of the relations of our nations. UN إن ميثاق الأمم المتحدة يبقى الوثيقة الوحيدة الأكثر قدسية وتنظيما للعلاقات بين أممنا.
    The sanctity of life requires that lives not be taken to protect other rights, such as freedom of expression. UN إذ أن قدسية الحياة توجب عدم إزهاق الأرواح لحماية حقوق أخرى، مثل حرية التعبير.
    Never in the history of the United Nations has the sanctity of the principle of non-intervention been so compromised as we have witnessed recently in Libya. UN فلم يحدث في تاريخ الأمم المتحدة أن تم التنازل عن قدسية مبدأ عدم التدخل على نحو ما شهدناه مؤخرا في ليبيا.
    There is a basic obligation to protect civilians and respect the sanctity of human life. UN ثمة واجب أساسي بحماية المدنيين واحترام قدسية الحياة البشرية.
    To promote the sanctity of all human life from fertilization to natural death through public education. UN تعزيز قدسية الحياة البشرية بدءاً من الإخصاب وحتى الوفاة الطبيعية وذلك من خلال تثقيف الجمهور.
    Israel showed no respect for the sanctity of Qana, which was the site of the first miracle performed by Jesus Christ. UN إذن لا توجد أي قدسية لدى إسرائيل لأي مكان ولأي مفهوم. لقد كانت قانا أول مكان أظهر فيه السيد المسيح أولى معجزاته.
    We deplore any actions that do not respect the sanctity of human life. UN ونحن نأسف لأي أعمال لا تحترم قدسية حياة الإنسان.
    It is vital for all of us to recognize the sanctity of the right to life. UN ومن الحيوي لجميعنا أن ندرك قدسية الحق في الحياة.
    His proposed amendments took a different approach based on the sanctity of all life, including the right to life of the unborn. UN وأوضح أن التعديلات التي يقترحها تتخذ نهجا مختلفا على أساس قدسية الحياة للجميع، بما في ذلك حق الطفل الذي لم يولد بعد.
    Nothing was spared, held sacred or protected: not children, not families, not communities. UN ولم تبق على شيء، ولم تحترم قدسية أي شيء أو تحمي أحدا، لا اﻷطفال ولا اﻷسر ولا المجتمعات المحلية.
    These soldiers are my friends and there's nothing we hold more sacred than a woman's sovereignty over her own life. Open Subtitles هؤلاء الجنود هم أصدقائي وليس هناك شيئ نحمله أكثر قدسية على إمرأة تسود حياتها الخاصة
    Folks, like I've been telling you, we're in that most sacred of times. Open Subtitles أعزّائي، كما كنت أخبركم مرارًا وتكرارًا نحن في أكثر الأوقات قدسية على مرّ الزمن
    To execute her is a violation of our most sacred laws! Open Subtitles و قُضي الحكم في إعدامها خرقٌ لأكثر قوانيننا قدسية
    Wars and all forms of violence that strip human beings of their dignity and deny the sacredness of life know no boundaries. UN فالحروب وكل أشكال العنف التي تجرد البشر من كرامتهم وتحرمهم من قدسية الحياة لا تعرف الحدود.
    Oh, your floral essence is so divine. Open Subtitles أوه، زهرتك الجوهرية قدسية جدا.
    It affirmed the Arab nature of Occupied East Jerusalem and the need to defend the sanctity of Islamic and Christian holy places. UN وأكد الطابع العربي للقدس الشرقية المحتلة وضرورة الدفاع عن قدسية الأماكن الإسلامية والمسيحية المقدسة.
    A disturbing example of that is the lack of official reaction to the desecration of the Serbian cemetery in the Hungarian town of Bata. UN وثمة مثل مزعج لذلك هو عدم وجود رد فعل رسمي إزاء انتهاك قدسية المقبرة الصربية في بلدة باتا الهنغارية.
    The Charter respects the inviolability of fundamental human rights, citizen rights and the sovereignty of law. UN ويحترم الميثاق قدسية حقوق الإنسان الأساسية، وحقوق المواطنين، وسيادة القانون.
    It's the holiest christian site in all of India, and at this moment, is exactly where i'm headed. Open Subtitles إنها أكثر الامكان قدسية للمسيحيين في الهند والذي هو في هذه اللحظة المكان الذي أتجه إليه
    If he's dead, you're only desecrating a corpse. Open Subtitles إذا كان ميتا فأنت فقط ستنتهك قدسية الجثه ....

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more