The Permanent Representative noted that the Monitoring Group had been established and was now operating from Nairobi. | UN | وأشار الممثل الدائم إلى أن فريق الرصد قد أنشئ وهو يعمل الآن انطلاقا من نيروبي. |
Iraq admitted for the first time that this project had been established specifically for missile activities, thus clarifying many ambiguities in its previous declarations. | UN | فقد اعترف العراق ﻷول مرة بأن هذا المشروع قد أنشئ خصيصا ﻷنشطة القذائف، مما أزال كثيرا من أوجه اللبس في كشوفاته السابقة. |
On corruption, by a 2006 Decree, a structure for internal investigations was established within the Ministry of Interior. | UN | وفيما يتصل بالفساد، فإن هيكلا للتحقيقات الداخلية قد أنشئ داخل وزارة الداخلية بموجب مرسوم سنة 2006. |
The Conference on Disarmament, as we know, was established as the single multilateral disarmament negotiating body. | UN | وكما نعلم، فإن مؤتمر نزع السلاح قد أنشئ بوصفه الهيئة الوحيدة للمفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح. |
While, in general, a good institutional framework for MDTFs has been established, some administrative issues should be addressed. | UN | ومع أن إطاراً مؤسسياً جيداً، بشكل عام، قد أنشئ لإدارة هذه الصناديق، فإن ثمة مسائل إدارية يتعين معالجتها. |
The Public Prosecutor's Office is a judicial auxiliary and was created by the 1904 Constitution. | UN | إن مكتب المدعي العام هو هيئة قضائية معاونة قد أنشئ منذ صدور دستور عام ١٩٠٤. |
It noted that, among other things, a training centre had been established at the Mission, which should reduce the requirement for training-related travel. | UN | وأشارت إلى أنه، في جملة أمور، قد أنشئ مركز تدريب في البعثة من شأنه أن يخفض الحاجة إلى السفر المتعلق بالتدريب. |
It was also recalled that a shelter for battered women had been established and that all reports of abuse were investigated. | UN | وذُكِّر أيضاً بأن مأوى قد أنشئ للنساء المضروبات وأن جميع الإبلاغات عن الإساءة يُحقَّق فيها. |
The Legal Aid Clinic had been established for those with limited financial means. | UN | ومكتب المعونة القانونية قد أنشئ من أجل ذوي الدخل المالي المحدود. |
He reported that a Russia-Brazil Centre for Technological Cooperation had been established with the assistance of the UNIDO Centre in Moscow. | UN | وذكر أن مركزا للتعاون التكنولوجي بين روسيا والبرازيل قد أنشئ بمساعدة مركز اليونيدو في موسكو. |
SAFA had been established to achieve coordination and harmonization of the accounting profession in the region and to build up regional accounting cooperation. | UN | وقال إن الاتحاد قد أنشئ لتحقيق التنسيق والاتساق داخل مهنة المحاسبة في المنطقة ولإقامة تعاون اقليمي في مجال المحاسبة. |
During that process, I am sure that Mr. Massoum and his colleagues on the Preparatory Committee will recall that the Governing Council was established strictly on a quota basis, which was universally decried and rejected. | UN | وخلال تلك العملية، أنا واثق من أن السيد معصوم وزملاءه في اللجنة التحضيرية سيتذكرون أن مجلس الحكم قد أنشئ بصورة صارمة على أساس حصص نسبية، وقوبل ذلك بالاستهجان والرفض على العموم. |
The Centre was established to function on the basis of existing resources and on voluntary contributions that Member States and other institutions may make. | UN | وكان المركز قد أنشئ لمزاولة العمل اعتمادا على الموارد القائمة وعلى ما قد تقدمه الدول الأعضاء ومؤسسات أخرى من تبرعات. |
The Endowment Fund was established in the early 1970s as a capital fund from the $100 million pledged contribution of the Government of Japan. | UN | وكان صندوق الهبات قد أنشئ في أوائل السبعينيات كصندوق رأسمالي من التبرع المعلن من حكومة اليابان بمبلغ 100 مليون دولار. |
The United Nations OIOS was established in 1994 with a mandate to, inter alia, conduct investigations. | UN | وكان مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد أنشئ في عام 1994 مكلفا بجملة أمور من بينها إجراء التحقيقات. |
As mentioned above, the Higher Council for Motherhood and Childhood has been established by Decree but has yet to start functioning. | UN | وكما ذُكر آنفاً، فإن المجلس الأعلى للأمومة والطفولة قد أنشئ بموجب مرسوم، ولكنه لم يباشر مهامه بعد. |
While, in general, a good institutional framework for MDTFs has been established, some administrative issues should be addressed. | UN | ومع أن إطاراً مؤسسياً جيداً، بشكل عام، قد أنشئ لإدارة هذه الصناديق، فإن ثمة مسائل إدارية يتعين معالجتها. |
The European Union was created to make war impossible in a continent that has seen at least a century of conflicts. | UN | فالاتحاد الأوروبي قد أنشئ ليجعل من الحرب شيئاً مستحيلاً في قارة شهدت قرنا على الأقل من الصراع. |
39. In connection with the problems affecting immigrant women, a crisis telephone line had been set up with Government funding. | UN | 39 - وفيما يتعلق بالمشاكل التي تؤثر على المهاجرات، قالت إن خطا هاتفيا للأزمات قد أنشئ بتمويل حكومي. |
If she understood correctly, the centre had been created on the basis of the so-called Paris Principles. | UN | وقالت أنه إن كان ما فهمته صحيحاً، فإن المركز قد أنشئ على أساس ما يُسمّى بمبادئ باريس. |
The reserve was set up in 1979, at a maximum level of $25 million, for the construction of housing for United Nations international staff at country offices. | UN | وكان هذا الاحتياطي قد أنشئ في عام 1979، بمستوى أقصى قدره 25 مليون دولار، لغرض تشييد مساكن لموظفي الأمم المتحدة الدوليين في المكاتب القطرية. |
Speakers at the symposium noted that a world-class national medical services delivery model has been created in Uzbekistan in recent years. | UN | ولاحظ المتكلمون في الندوة أن نموذجا لتوفير خدمات طبية وطنية عالمية الطراز قد أنشئ في أوزبكستان في السنوات الأخيرة. |
Sweden requested whether the complaint procedure has been set up and asked about any initial experiences in this process. | UN | وتساءلت السويد عما إذا كان إجراء تقديم الشكاوى قد أنشئ واستفسرت عن أي تجارب أولية في هذه العملية. |
(i) the right has been created or is established in its favour; | UN | `1 ' أن الحق قد أنشئ أو تقرر لصالحها؛ أو |
Most, however, were established before the value of multi-stakeholder engagement was formally recognized at the global level. | UN | ومع ذلك كان معظمها قد أنشئ قبل الاعتراف الرسمي بقيمة المشاركة المتعددة أصحاب المصلحة على المستوى العالمي. |