"قد أُعد" - Translation from Arabic to English

    • had been prepared in
        
    • was prepared
        
    • has been prepared
        
    • is prepared
        
    • had been prepared and
        
    • was constructed from diverse
        
    That instrument had been prepared in the context of the General Assembly on his country's initiative. UN وكان ذلك الصك قد أُعد في نطاق الجمعية العامة بناء على مبادرة من بلده.
    The Global Service Centre did not have a business continuity plan in place, although a draft had been prepared in 2013. UN وليس لدى المركز العالمي للخدمات خطة للاستمرارية على الرغم من أن مشروعا للخطة قد أُعد في عام2013.
    The President drew attention to the text of a draft resolution contained in document S/2001/862, which had been prepared in the course of the Council's prior consultations. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار وارد في الوثيقة S/2001/843 كان قد أُعد خلال مشاورات المجلس السابقة.
    I would recall that the draft programme was prepared following consultations with the Chairman of the Fourth Committee. UN وأشير إلى أن مشروع البرنامج قد أُعد بعد مشاورات مع رئيس اللجنة الرابعة.
    The Committee was informed that this was due to the fact that the resolution was drafted some time after the proposed programme budget was prepared. UN وأُبلغت اللجنة أن ذلك يرجع إلى أن مشروع القرار قد أُعد بعد مرور بعض الوقت من إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Australia has informed the Secretariat that this report has been prepared and submitted to the Fund Secretariat. UN وأبلغت استراليا الأمانة بأن هذا التقرير كان قد أُعد وقُدم إلى أمانة الصندوق.
    The draft resolution submitted for the Assembly's consideration is prepared on the basis of the report of the Secretary-General on the implementation of the first resolution on cooperation between the Eurasian Economic Community and the United Nations in such fields as the management of water resources, energy and technology transfer (see A/63/228, paras. 67-70). UN ومشروع القرار المقدم لتنظر فيه الجمعية العامة قد أُعد على أساس تقرير الأمين العام عن تنفيذ أول قرار بشأن التعاون بين الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية والأمم المتحدة في مجالات مثل إدارة موارد المياه والطاقة ونقل التكنولوجيا (انظر A/63/228، الفقرات 67-70).
    The President drew attention to the text of a draft resolution contained in document S/2001/1110, which had been prepared in the course of the Council's prior consultations. UN ووجهت الرئيسة الانتباه إلى نص مشروع قرار وارد في الوثيقة S/2001/1110 كان قد أُعد خلال مشاورات المجلس السابقة.
    The President drew attention to the text of a draft resolution contained in document S/2000/1131, which had been prepared in the course of the Council's prior consultations. UN واسترعى الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار وارد في الوثيقة S/2000/1131 كان قد أُعد في أثناء مشاورات المجلس السابقة.
    He said that the draft general comment had been prepared in close collaboration with ILO and acknowledged the contributions of various experts and the support of the Friedrich Ebert Foundation. UN وبين أن مشروع التعليق العام قد أُعد بالتعاون الوثيق مع مكتب العمل الدولي، ونوَّه بمساهمة العديد من الخبراء، وبالدعم المقدم من مؤسسة فريدريش إيبرت.
    The United Kingdom reported that a gender impact assessment handbook had been prepared in Northern Ireland to assist departments to develop action plans and address gender inequalities within their areas of responsibility. UN وأفادت المملكة المتحدة أن كتيبا عن تقييم الأثر الجنساني كان قد أُعد في أيرلندا الشمالية لمساعدة الإدارات في وضع خطط عمل والتطرق إلى عدم المساواة في الأمور الجنسانية في مجالات مسؤولياتها.
    The President drew attention to the text of a draft resolution contained in document S/2004/923, which had been prepared in the course of the Council's prior consultations. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار يرد في الوثيقة S/2004/923، والذي كان قد أُعد خلال المشاورات السابقة للمجلس.
    The President drew attention to the text of a draft resolution (S/26499), which had been prepared in the course of the Council's prior consultations. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار (S/26499) كان قد أُعد أثناء مشاورات المجلس السابقة.
    The provisional agenda had been prepared in agreement with the President of the COP at its eleventh session, taking into account views expressed by Parties during the twenty-fourth session of the Subsidiary Body for Implementation (SBI) and by members of the Bureau of the COP. UN وكان جدول الأعمال المؤقت قد أُعد بالاتفاق مع رئيسة مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة، مع مراعاة الآراء التي أعربت عنها الأطراف خلال الدورة الرابعة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ، وآراء أعضاء مكتب مؤتمر الأطراف.
    The United States authorities pointed out that this report was prepared after allegations of mistreatment were brought to the attention of United States commanders. UN وأشارت سلطات الولايات المتحدة إلى أن هذا التقرير قد أُعد بعد توجيه انتباه قادة من الولايات المتحدة إلى المزاعم المتعلقة بسوء المعاملة.
    Some signatories later revealed that the declaration was prepared in Bali, Indonesia, and that they were forced to sign it at gunpoint at the Penida View Hotel in Bali. UN وكشف بعض الموقعين على الإعلان فيما بعد أن الإعلان كان قد أُعد في بالي بإندونيسيا وأنهم أرغموا على التوقيع عليه تحت تهديد السلاح في فندق بينيدا فيو في بالي.
    I should like to point out that this schedule was prepared to facilitate the organization of the work of delegations and to help ensure that the relevant documentation is ready for the discussion of the respective items. UN وأود أن أشير إلى أن هذا الجدول الزمني قد أُعد لتسهيــل تنظيم أعمال الوفود وللمساعـدة على ضمان تجهيز الوثائق ذات الصلة بمناقشة كل بند من البنود.
    It is to me quite clear that this Request was prepared and adopted with highly political motives which do not correspond to any genuine legal mandate of a judicial institution. UN وبالنسبة لي فإن من الواضح تماما أن هذا الطلب قد أُعد واعتُمد ووراءه دوافع سياسية لا صلة لها بأية ولاية قانونية حقيقية لمؤسسة قضائية.
    Australia has informed the Secretariat that this report has been prepared and submitted to the Fund Secretariat. UN وأبلغت استراليا الأمانة بأن هذا التقرير كان قد أُعد وقُدم إلى أمانة الصندوق.
    Further, the Committee noted with interest the Government's indication that a draft law has been prepared on the prevention and punishment of sexual harassment, with ILO assistance. UN وفضلا عن ذلك، أشارت اللجنة باهتمام إلى بيان الحكومة بأن مشروع قانون قد أُعد بشأن منع ومعاقبة المضايقة الجنسانية، بمساعدة من منظمة العمل الدولية.
    If the expedited review for reinstatement of eligibility relates to the submission of a revised estimate for a part of its inventory to which an adjustment was previously applied, the expert review team shall assess whether the revised estimate is prepared in accordance with the IPCC Guidelines as elaborated by the IPCC good practice guidance or whether the new information substantiates the original emission estimate provided by the Party. UN 8- إذا كان الاستعراض المعجل لإعادة الأهلية يتعلق بتقديم تقدير منقح لجزء من قائمة جرد طرف سبق وأن انطبق عليه تعديل، يحدد فريق خبراء الاستعراض ما إذا كان التقدير المنقح قد أُعد وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ كما بلورتها توجيهات الممارسة السليمة التي وضعها ذلك الفريق أو ما إذا كانت المعلومات الجديدة تؤيد التقدير الأصلي للانبعاثات المقدم من الطرف.
    By 16 September 1993 a draft timetable had been prepared and the author was invited to discuss it. UN وفي 16 أيلول/سبتمبر 1993، كان مشروع جدول زمني قد أُعد ودعي صاحب البلاغ لمناقشته، غير أنه رفض ذلك.
    The representative of the Secretary-General noted the concern, but stated that multiple, global sources were reviewed and that ultimately an original approach, reflecting the unique character of our Organization, was constructed from diverse sources. UN وتناول ممثل الأمين العام هذا القلق لكنه أوضح أنه جرى استعراض المصادر المتعددة والشاملة وأن نهجا أصيلا قد أُعد في نهاية الأمر يعكس الطابع الفريد لمنظمتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more