In the interim, it may be necessary to construct social protection floors for disadvantaged groups and individuals. | UN | وفي الفترة البينية، قد يلزم تحديد حدود دنيا للرعاية الاجتماعية توفر للفئات المحرومة والأفراد المحرومين. |
It believes that action may be necessary to cause better compliance; otherwise monitoring confidence will be degraded. | UN | وتعتقد اللجنة أنه قد يلزم اتخاذ إجراء لتحقيق امتثال أفضل؛ وإلا ستتدنى الثقة في الرصد. |
As part of this effort, the Joint Mission will identify areas where support may be required from Member States or other organizations. | UN | وفي إطار هذه الجهود، ستحدد البعثة المشتركة المجالات التي قد يلزم فيها تقديم دعم من الدول الأعضاء أو المنظمات الأخرى. |
Should the Commission be called upon to conduct a number of parallel electoral processes in 2011, additional resources may be required. | UN | وفي حال طُلب إلى المفوضية إجراء عدد من العمليات الانتخابية المتوازية في عام 2011، قد يلزم توفير موارد إضافية. |
The Commission notes that the work of existing regional organizations and institutions may need to be strengthened or supplemented where gaps are identified. | UN | وهي تلاحظ أيضا أنه قد يلزم تعزيز عمل المنظمات والمؤسسات اﻹقليمية القائمة أو استكماله حيثما تتكشف الثغرات. |
To that end, the Committee's agenda and programme of work might need to be amended. | UN | وأضاف أنه تحقيقا لهذه الغاية قد يلزم تعديل جدول أعمال اللجنة وبرنامج عملها. |
In addition, further detailed rules may be necessary with regard to taking into account differences that affect price comparability. | UN | وفضلاً عن ذلك، قد يلزم وضع قواعد مفصلة أخرى تتعلق بمراعاة الاختلافات التي تؤثر قابلية الأسعار للمقارنة. |
Second, it may be necessary to use serving ad litem judges in other trials, as they have acquired significant institutional knowledge. | UN | وثانيا، قد يلزم الاستعانة في محاكمات أخرى بالقضاة المخصصين العاملين حاليا، نظرا لما اكتسبوه من معرفة مؤسسية يعتد بها. |
In such a case, it may be necessary to draft two distinct rules, one for proceeds and another for products and fruits. | UN | وفي هذه الحالة قد يلزم صياغة قاعدتين منفصلتين، تتعلق إحداهما بالعائدات والأخرى بالنواتج والثمار. |
The Secretary-General may request the contractor to submit such additional data and information as may be necessary for the purposes of the review. | UN | وللأمين العام أن يطلب إلى المتعاقد أن يقدم ما قد يلزم لأغراض هذا الاستعراض من بيانات ومعلومات إضافية. |
The Secretary-General may request the contractor to submit such additional data and information as may be necessary for the purposes of the review. | UN | وللأمين العام أن يطلب إلى المتعاقد أن يقدم ما قد يلزم لأغراض هذا الاستعراض من بيانات ومعلومات إضافية. |
This includes the review of relevant policies, with a view to establishing what further measures may be necessary. | UN | وتشمل تلك التدابير استعراض السياسات ذات الصلة، بغية إقرار ما قد يلزم من تدابير أخرى. |
Adaptations of this text may be required after completion of the definitions of crimes and discussion of jurisdiction and other related issues. | UN | قد يلزم إدخال تعديلات على هذا النص بعد إتمام وضع تعاريف الجرائم ومناقشة مسألة الولاية وغيرها من المسائل ذات الصلة. |
:: Considering which partnerships and coordination mechanisms may be required to achieve results | UN | :: النظر في الشراكات وآليات التنسيق التي قد يلزم إقامتها لتحقيق نتائج |
The delegation of each State participating in the Congress shall consist of a head of delegation and such other representatives, alternate representatives and advisers as may be required. | UN | يتألّف وفد كل دولة مشاركة في المؤتمر من رئيس للوفد ومن قد يلزم من الممثّلين الآخرين والممثّلين المناوبين والمستشارين. |
At the same time, the environmental practices of SMEs may need to be regulated in the interest of public health and environmental protection. | UN | وفي الوقت نفسه قد يلزم تنظيم الممارسات البيئية لهذه الشركات حرصا على الصحة العامة وحماية البيئة. |
The Commission's secretariat had an active programme in that area, but more might need to be done. | UN | ولدى أمانة اللجنة برنامج فعال في هذا المجال، ولكن قد يلزم القيام بالمزيد. |
Furthermore, should a second ballot be required for the election of the President, adjustments in the withdrawal schedule might be required. | UN | وعلاوة على ذلك، قد يلزم إجراء تعديلات في الجدول الزمني للانسحاب إذا لزم إجراء اقتراع ثان لانتخاب رئيس الجمهورية. |
For domestic authorities to indeed become the first line of defence, it might be necessary to secure adequate national policy space. | UN | ولكي تصبح السلطات المحلية بحق خط الدفاع الأول قد يلزم توفير الحيز الكافي للسياسات الوطنية. |
Also, additional sections and parts may be needed in the final Guide. | UN | كما قد يلزم إضافة أقسام وأجزاء أخرى إلى الصيغة النهائية للدليل. |
However, a temporary suspension of the court's activities might be needed in situations such as delicate peace negotiations. | UN | غير أنه قد يلزم تعليق أنشطة المحكمة مؤقتا في حالات من قبيل حالات مفاوضات سلام دقيقة. |
This element may have to be re-evaluated to clarify the relevant value judgement in the light of paragraph 4 of the General Introduction. | UN | قد يلزم إعادة تقييم هذا الركن من أجل توضيح الحكم التقييمي ذي الصلة في ضوء الفقرة 4 الواردة في المقدمة العامة. |
Moreover, the results of the studies may be useful for establishing the possible need for abatement and restoration measures. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد تفيد الدراسات في تحديد ما قد يلزم من التدابير لغرض تخفيف حدة الضرر والترميم. |
The Assembly has authorized the Council to make any necessary recalculation of the biennial budget, in the light, in particular, of exchange rate movements during the first year. | UN | أذنت الجمعية للمجلس بإجراء ما قد يلزم من عمليات حسابية ثانية لميزانية فترة السنتين، وذلك، بصفة خاصة، في ضوء حركة أسعار الصرف أثناء السنة الأولى. |
This may also apply to the Office of the Prosecutor, which may require separate servicing. | UN | وقد ينطبق ذلك أيضا على مكتب المدعي العام الذي قد يلزم توفير الخدمات له على نحو منفصل. |
On this basis it may become necessary to upgrade certain positions. | UN | وعلى هذا الأساس، قد يلزم ترفيع بعض المناصب. |