"قريبة جدا" - Translation from Arabic to English

    • too close
        
    • so close
        
    • very close
        
    • pretty close
        
    • really close
        
    • quite close
        
    • too soon
        
    • close proximity
        
    • close to
        
    • very similar
        
    • extremely close
        
    • very near
        
    Perhaps I've gotten too close to that which represents me in here. Open Subtitles ربما كنت قد حصلت قريبة جدا لتلك التي تمثل لي هنا.
    That's cutting it a little too close for our tanker. Open Subtitles وهذا هو قطع عليه قليلا قريبة جدا للناقلة لدينا.
    'And why keep it so close to where you're hiding?' Open Subtitles و ابقاءها قريبة جدا من المكان الذي احتجزنم فيه ؟
    I mean, Clay and his sister, they're so close it's almost inappropriate. Open Subtitles أعني، كلاي وأخته، انهم قريبة جدا انه من غير المناسب تقريبا.
    And keep in mind, I'm very close to ending your career. Open Subtitles وكن على علم، أنّي قريبة جدا من إنهاء حياتك المهنية
    The full cost of the swing spaces was very close to the original budget. UN وكانت التكلفة الكلية للأماكن المؤقتة قريبة جدا من الميزانية الأصلية.
    Between the park yesterday and the market today, police are too close. Open Subtitles بين الحديقة في أمس وفي السوق اليوم الشرطة قريبة جدا
    Seems your daughter and her friends parked a little too close to shore. Open Subtitles يبدو ابنتك وأصدقائها متوقفة قليلا قريبة جدا من الشاطئ.
    Their heads would explode if they got too close to the source. Open Subtitles سوف رؤوسهم تنفجر إذا كانت حصلت قريبة جدا من المصدر.
    She must have gotten too close to catching him. Open Subtitles لابد أنها كانت قريبة جدا من الامساك به
    Bennett blamed Mark for not warning them they were too close. Open Subtitles اتهم بينيت كافة لعدم تحذرهم كانت قريبة جدا.
    I just kept thinking the mine was so close by. Open Subtitles ظللت مجرد التفكير كان المنجم قريبة جدا من قبل.
    I was right there, so close to the kill switch, but she got away by transmitting herself to the ring. Open Subtitles كنت على حق هناك، قريبة جدا من التبديل قتل، لكنها حصلت بعيدا عن طريق نقل نفسها إلى الحلبة.
    I Am so close To Losing Everything I've Worked For, Open Subtitles أنا قريبة جدا من خسارة كل شيء عملت لأجله
    States had been so close to consensus, yet, in the end, the current draft had impeded that. UN وكانت الدول قريبة جدا من التوصل إلى توافق في الآراء، ولكن، في النهاية، أعاق مشروع القرار الحالي ذلك.
    Both regular budget and tribunal cash were very close to the zero mark. UN فقد كانت الأموال النقدية لكل من الميزانية العادية والمحكمتين قريبة جدا من نقطة الصفر.
    The rights of the Palestinians have always been very close to the heart of every Maldivian. UN لقد كانت حقوق الفلسطينيين دائما قريبة جدا من قلب كل ملديفي.
    Those findings are very close to 1992 levels. UN وهذه النتائج قريبة جدا من مستويات عام ١٩٩٢.
    They speak dialects that are very close to the Romany language of eastern Slovakia, which is basically codified. UN وهم يتكلمون لهجات قريبة جدا من اللغة الغجرية المحكية في سلوفاكية الشرقية، وهي لغة مدونة بصورة أساسية.
    Would've had to been parked pretty close to get soot from the explosion on the windshield. Open Subtitles لابد انها كانت مركونة قريبة جدا لتحصل على هذا الدخان الاسود على الزجاج الامامى
    And he still has a scar really close to his ear. Open Subtitles و قال انه مازال لديه ندبة قريبة جدا من اذنه
    94. Mr. Amor said that the positions of the Committee members were in fact quite close to each other. UN 94 - السيد عمر: قال إن مواقف أعضاء اللجنة كانت في الحقيقة قريبة جدا من بعضها البعض.
    McGee is taking them to Metro not a moment too soon. Open Subtitles (ماغي) يقوم بنقلهم الى المترو ليس قيل لحظة قريبة جدا
    Some of these militias carry weapons in the presence of FDS-CI forces, notably those of Mr. Glofiei, whose forces are fully armed on the streets of Guiglo and in close proximity to the Ivorian Police and Gendarmerie. UN ويحمل بعض هذه المليشيات أسلحتها في حضور قوات الدفاع والأمن في كوت ديفوار، ولا سيما قوات السيد غلوفيي، التي تحمل كامل سلاحها في شوارع غيغلو، وفي أماكن قريبة جدا من الشرطة والدرك الإيفواريين.
    :: Provisions currently in preparation: a preliminary bill on weapons and munitions, containing provisions which are very similar to those currently existing in France, and which comply with European Union directives on the subject, is about to be finalized. UN ◀ النصوص قيد الإعداد: أخيرا، أوشكت الصياغة النهائية لمسودة مشروع قانون يتعلق بالأسلحة والذخائر على الانتهاء. وهي تتضمن أحكاما قريبة جدا من الأحكام المعمول بها حاليا في فرنسا ومتطابقة مع التوجيهات الصادرة عن الاتحاد الأوروبي في هذا الصدد.
    The tailings ponds located in the region of the Kadzhi-Say settlement are extremely close to Lake Issyk-Kul'. UN تقع مستودعات النفايات في منطقة كاج - ساي على مسافة قريبة جدا من بحيرة إيسيك - كول.
    The shots did not hit the officer, but they landed very near him, hitting one of the tyres of the vehicle. UN ولم تصب الطلقات الضابط، لكنها وقعت قريبة جدا منه وأصابت إحدى عجلات المركبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more