"قصوى" - Translation from Arabic to English

    • utmost
        
    • maximum
        
    • high
        
    • highest
        
    • paramount
        
    • top
        
    • extreme
        
    • great
        
    • extremely
        
    • greatest
        
    • most
        
    • primary
        
    • critical
        
    • prime
        
    • absolute
        
    The work we do in this Committee and our ability to interact with other relevant United Nations bodies are of the utmost importance. UN ويكتسي العمل الذي نقوم به في هذه اللجنة ومدى قدرتنا على التفاعل مع الهيئات الأخرى ذات الصلة بالأمم المتحدة أهمية قصوى.
    It reflects our stand regarding the issues we deem to be of the utmost importance concerning nuclear disarmament. UN ومشروع القرار يعبر عن موقفنا حيال القضايا التي نعتبرها ذات أهمية قصوى بخصوص نزع السلاح النووي.
    This offence carries a maximum penalty of 20 years imprisonment. UN ويعاقب على هذه الجريمة بعقـوبة قصوى 20 عاماً سجناً.
    Norway gives high priority to efforts to improve labour standards, which are also crucial in the context of migrants' rights. UN وتولي النرويج أولوية قصوى للجهود الرامية إلى تحسين معايير العمل، والتي لها أهمية حاسمة أيضاً في سياق حقوق المهاجرين.
    Nuclear disarmament is and must continue to be the highest priority. UN إن نزع السلاح النووي أولوية قصوى ويجب أن يظل كذلك.
    For this section of the Act on Family the best interest of the minor child is paramount. UN وفيما يتعلق بهذه المادة من قانون الأسرة، تُعد المصلحة العليا للطفل القاصر ذات أهمية قصوى.
    Accounting for obligations and development of a training strategy have also been identified as top priority for 2009. UN كما حُدِّد إعداد البيانات المحاسبية المتعلقة بالالتزامات ووضع استراتيجية للتدريب على أنه أولوية قصوى لعام 2009.
    extreme caution was exercised throughout every aspect of that transparent process. UN وأضاف أن هذه العملية بأسرها تتسم بالشفافية وتخضع لصرامة قصوى.
    Further to this, the Working Group considers that future visits and follow-up visits are of utmost importance. UN بالإضافة إلى هذا يرى الفريق العامل أن الزيارات المقبلة وزيارات المتابعة ستكون لها أهمية قصوى.
    Italy confirms that the utmost importance is attached to human rights education. UN تؤكد إيطاليا أن التثقيف في ميدان حقوق الإنسان يولى أهمية قصوى.
    The Government of Myanmar must address this deficit in economic, social and cultural rights as an utmost priority. UN وعلى حكومة ميانمار أن تسد هذا النقص في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية باعتبار ذلك أولوية قصوى.
    This authorisation allowed the International Tribunal to commence new trials and make maximum use of its permanent Judges. UN فقد مكّن هذا الإذن المحكمة الدولية من بدء محاكمات جديدة والاستفادة من قضاتها الدائمين استفادة قصوى.
    Recruitment is always executed with maximum precision relative to meeting schedules. UN ويجري دائما بدقة قصوى تنفيذ استقدام الموظفين تبعاً لمواعيد الاجتماعات.
    Improving the living conditions of AMISOM personnel remains a high priority. UN وما زال تحسين ظروف معيشة أفراد البعثة يشكل أولوية قصوى.
    Norway gives high priority to efforts to improve labour standards, which are also crucial in the context of migrants' rights. UN وتولي النرويج أولوية قصوى للجهود الرامية إلى تحسين معايير العمل، التي لها أهمية حاسمة أيضا في سياق حقوق المهاجرين.
    Negotiation on nuclear disarmament therefore remains the highest priority of my delegation in the work of the Conference on Disarmament. UN وبالتالي فإن التفاوض حول نزع السلاح النووي لا يزال يمثل أولوية قصوى لوفدي في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Under this law, provision for highest punishment is death sentence. UN وينص هذا القانون على عقوبة قصوى هي عقوبة الإعدام.
    Arguably, the offences under consideration amount to attacks on values that the international community has come to consider as being of paramount importance. UN ولعله يجوز القول بأن الجرائم قيد النظر هي في حقيقة الأمر نيل من قِيَم بات المجتمع الدولي يعتبرها ذات أهمية قصوى.
    The following are of paramount importance in this regard: UN وتكتسي الصكوك التالية أهمية قصوى في هذا الصدد:
    Moreover, the need for improvement of UNIDO's monitoring system has become a top priority under the UNIDO Change Management Initiative. UN وعلاوة على ذلك، فقد أصبحت الحاجة لتحسين نظام الرصد في اليونيدو أولوية قصوى في إطار مبادرة إدارة التغيير في اليونيدو.
    But war is an extreme condition of international relations. UN غير أن الحرب حالة قصوى في العلاقات الدولية.
    My delegation attaches great importance to transparency in armaments, and it has consistently supported this initiative in the United Nations and elsewhere. UN فوفد بلدي يعلق أهمية قصوى على الشفافية في مجال التسلح، وقد أيد باستمرار هذه المبادرة في اﻷمم المتحدة وفي غيرها.
    In that context, the Mexican proposal became extremely relevant. UN وفي ذلك السياق، يكتسب الاقتراح المكسيكي أهمية قصوى.
    Nuclear weapons still pose the greatest danger to mankind, and their elimination remains a matter of the highest priority. UN ولا تزال اﻷسلحة النووية تشكل أكبر خطر على الجنس البشري، ويظل القضاء عليها مسألة ذات أولوية قصوى.
    most of UNCTAD's outputs were undertaken in cooperation with other organizations to maximize the results and benefits for developing countries. UN وقد تأتت معظم النواتج التي حققها الأونكتاد من خلال التعاون مع منظمات أخرى بهدف تحقيق نتائج وفوائد قصوى للبلدان النامية.
    Conventional arms control at the regional and subregional levels is an issue of primary importance for the security of my country. UN يشكل تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي مسألة ذات أهمية قصوى بالنسبة لأمن بلدي.
    The outcome of this exercise will enable the Government to seek further funding, which remains of critical importance. UN وستمكن نتيجة هذه العملية الحكومة من التماس مزيد من التمويل، الذي ما زال ذا أهمية قصوى.
    Hence, the preservation of national unity is of prime importance to Malaysia in view of such diversity. UN ولذلك فإن الحفاظ على الوحدة الوطنية يكتسي أهمية قصوى بالنسبة لماليزيا في ظل هذا التنوع.
    This problem has to be solved as a matter of absolute priority in the interest of the long-term political viability of the Organization. UN وينبغي أن يولى حل هذه المشكلة أولوية قصوى بما يخدم الاستمرارية السياسية الطويلة اﻷجل للمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more