"remotest" - Translation from English to Arabic

    • النائية
        
    • أنأى
        
    Please describe any plans to increase accessibility to such facilities in communities located in the remotest parts of the country. UN يرجى بيان أي خطط وضعت لزيادة سبل الوصول لتلك المرافق في المجتمعات النائية الواقعة في أطراف البلد.
    Please describe any plans to increase accessibility to such facilities in communities located in the remotest parts of the country. UN يرجى بيان أي خطط وضعت لزيادة سبل الوصول لتلك المرافق في المجتمعات النائية الواقعة في أطراف البلد.
    poor reproductive health (RH) information and services in the remotest and inaccessible areas of the country; UN :: رداءة المعلومات والخدمات الخاصة بالصحة الإنجابية في المناطق النائية والمناطق التي يصعب الوصول إليها في البلد؛
    97. These programmes have reached the remotest areas of the country. UN 97 - ونُفّذت هذه البرامج في المناطق النائية في البلد.
    At long last, an unknown old man from one of the remotest places in the country came along and said he could help out the king and chief queen. UN وفي نهاية المطاف، جاء رجل مسن من أحد أقصى الأماكن النائية في البلد وقال إنه يستطيع أن يساعد الملك ورئيسة الملكات.
    Through the project, adult illiterates, many of whom were women, from the remotest areas of Mindanao are given opportunities to learn basic literacy and become empowered community members. UN وعن طريق هذا المشروع، تتوفر للأميات الكبار، والكثير منهم من النساء، من المناطق النائية في مينداتاو، فرص تعلم القراءة والكتابة الأساسية وتمكين أفراد المجتمعات المحلية.
    It was preparing a nationwide transport plan to improve access to the remotest islands of the Territory and a comprehensive development programme with a deadline of 2025. UN وهى تعد خطة للنقل على نطاق البلد لتحسين الوصول إلى جزر الإقليم النائية ووضع برنامج شامل للتنمية في موعد أقصاه عام 2025.
    A large share of programme resources have been allocated to activities aimed at improving the well-being and standards of living of poor groups, sometimes in some of the remotest and most disadvantaged regions of the country. UN فقد خصصت حصة ضخمة من موارد البرنامج ﻷنشطة تهدف الى تحسين الرفاه ومستويات معيشة الفئات الفقيرة، أحيانا في أبعد المناطق النائية وأكثرها حرمانا في البلد.
    In addition, the nationwide transport plan to improve access to the remotest islands was nearing completion and a framework document would be presented to the Congress in 2015. UN وإضافة إلى ذلك، فإن إعداد خطة النقل على الصعيد الوطني الرامية إلى تحسين فرص الوصول إلى الجزر النائية شارف نهايته وستُعرض وثيقةٌ إطارية على الكونغرس في عام 2015.
    48. Circuit courts have been set up to bring the justice system closer to the people in the remotest areas of the country. UN 48- ونظمت جيبوتي جلسات للمحاكم المتنقلة بهدف تقريب العدالة من المواطنين في المناطق النائية.
    4. Tuvalu is one of the smallest and remotest island states in the Pacific and one of the smallest in the world. UN 4- تعتبر توفالو واحدة من أصغر الدول الجزرية النائية في المحيط الهادئ وهي واحدة من أصغر دول العالم.
    The Institute was also working to change attitudes among teachers and, through the commission for non-formal alternative education, to educate people about gender issues in the remotest parts of the country. UN ويعمل المعهد أيضاً على تغيير المواقف بين صفوف المدرسين. ومن خلال لجنة التعليم البديل غير النظامي يعمل على تثقيف الأهالي بشأن القضايا الجنسانية في أبعد المناطق النائية من البلاد.
    It is a world characterized by transparency brought about by the scientific and technological advances that have allowed us to keep abreast of all the developments that occur on the planet, even in its remotest areas. UN عالم يتصف بشفافية أسهم في تحقيقها التقدم العلمي والتكنولوجي الذي أتاح لنا فرصة التعرف على كافة التطورات التي تنشأ في مختلف أنحاء العالم ومناطقه البعيدة النائية.
    Even the remotest areas had a school and a health post; while their staff might not be the most highly qualified, no person was ever required to go without treatment or basic education. UN فحتى في المناطق النائية للغاية، توجد مدرسة ومركز صحي، وأنه رغم أن العاملين فيهما قد لا يكونون مؤهلين على أعلى مستوى، فإنه لا يسمح بحرمان أي شخص من العلاج والتعليم الأساسي.
    26. Even though there has undoubtedly been substantial progress in the internal situation in Haiti from the standpoint of security and public order, the Multinational Forces remain on a state of alert throughout the country, even in the remotest regions. UN ٢٦- وعلى الرغم من أن الوضع الداخلي في هايتي يدل على تقدم ملموس من وجهة نظر اﻷمن والنظام العام، فإن القوات المتعددة الجنسيات لا تزال في حالة تأهب في جميع أنحاء البلد، حتى في المناطق النائية.
    Major headway has been made in infrastructural development, so that potable water, roads, schools, telephone services, clinics, and other basic services have been brought to thousands of cities, towns and villages, including the remotest areas of the country. UN وأحرز تقدم كبير في تنمية الهياكل اﻷساسية حتى تصل مياه الشرب والطرق والمدارس وخدمات الهاتف والعيادات الطبية وسائر الخدمات اﻷساسية إلى آلاف المدن والبلدات والقرى بما في ذلك المناطق النائية في البلد.
    Similar funding concepts could be examined to help create global information infrastructure (GII) poles throughout the world, including the least developed countries and the remotest regions. UN ويمكن النظر في مفاهيم تمويلية مماثلة للمساعدة في إنساء عُمُد للهياكل اﻷساسية للمعلومات العالمية في سائر أرجاء العالم، بما في ذلك أقل البلدان نموا والمناطق النائية.
    Today, there are 47,000 Cuban cooperation workers in the remotest villages, mountains and hard-to-reach places in 108 nations, sharing Cuba's achievements in the fields of health care and education with those peoples. UN وهناك الآن 000 47 كوبي يعملون في أقصى القرى النائية والجبال والأماكن الوعرة في 108 دول حيث يشاطرون تلك الشعوب منجزات كوبا في مجالات مثل الرعاية الصحية والتعليم.
    The institution of an annual International Day for families and against violence against women, with awareness-raising activities based on government documents and legislation relating to the family, organized for those living even in the remotest parts of the country. UN الاحتفال السنوي باليوم الدولي للأسرة واليوم الدولي لمكافحة العنف ضد المرأة؛ وتنظيم أنشطة للتوعية بالوثائق والنصوص المتعلقة بالأسرة، موجهة لسكان المناطق النائية في بوركينا فاسو.
    The Committee invites the State party to increase its efforts to inform women and make them aware of these issues, including in the remotest parts of the country. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مضاعفة جهودها لإعلام وتوعية النساء بهذه القضايا، بما في ذلك في أكثر المناطق النائية في البلد.
    In the field of education, the State Secretariat for Literacy was actively implementing programmes in the remotest parts of the country. UN وهناك في مجال التعليم، أنشطة ﻷمانة الدولة للقضاء على اﻷمية في أنأى مناطق البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more