"قضاة المحكمة" - Translation from Arabic to English

    • Court judges
        
    • judges of the Tribunal
        
    • judges of the Court
        
    • Court judge
        
    • the judges
        
    • Court justices
        
    • Tribunal judges
        
    • Tribunal's judges
        
    • judge of the Tribunal
        
    CAT also noted with concern that the designation of Supreme Court judges rests entirely with the Presidency. UN ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب بقلق أيضاً أن تعيين قضاة المحكمة العليا هو حكر على الرئاسة.
    For example 10 per cent of the high Court judges and 12 per cent of the zonal Court judges are women. UN وعلى سبيل المثال، تمثل المرأة 10 في المائة من قضاة المحكمة العليا و12 في المائة من قضاة محاكم المناطق.
    If the allegation is made against the President of the relevant Tribunal, in the case of the Dispute Tribunal, the allegation would be directed to the most senior of the other judges of the Tribunal. UN فإذا كان الادعاء موجها ضد رئيس المحكمة المعنية، فإنه يحال بالنسبة لمحكمة المنازعات إلى أقدم قضاة المحكمة.
    The Meeting of States Parties has decided to maintain equivalence between the remuneration levels of judges of the Tribunal and those of the members of the International Court of Justice. UN فقد قرر اجتماع الدول الأطراف الإبقاء على التكافؤ بين مستويات أجور قضاة المحكمة وأجور أعضاء محكمة العدل الدولية.
    But again, as with article 35, the matter is decided by the judges of the Court, not by interested States. UN لكن فيما يتعلق بالمادة ٣٥ مرة أخرى، فإن قضاة المحكمة هم الذين يبتون في المسألة لا الدول المهتمة.
    The Board comprises a Supreme Court judge and two prominent citizens appointed by the President of Singapore. UN ويتألف هذا المجلس من قاض من قضاة المحكمة العليا ومواطنين اثنين بارزين يعينهما رئيس سنغافورة.
    Similarly, the number of women in the higher levels of the judiciary was low, and there was only one woman among the 39 Supreme Court judges. UN كذلك فعدد النساء في المواقع العليا من سلك القضاء ما زال منخفضا فليس هناك سوى امرأة واحدة بين 39 من قضاة المحكمة العليا.
    Out of total number of 61 High Court judges, two are women. Besides there are several judges in district courts and Magistracy. UN ومن بين ما مجموعه 61 من قضاة المحكمة العليا، هناك امرأتان، إلى جانب عدة قضاة في محاكم المقاطعات والهيئة القضائية.
    How were Supreme Court judges appointed, did they have security of tenure and how could they be removed? UN وسأل عن كيفية تعيين قضاة المحكمة العليا، وعما إذا كانوا يتمتعون بثبات الوظيفة وعن كيفية عزلهم.
    The Committee observes that the nomination of High Court judges to sit before the Court of Appeal is contemplated by statute under the State party's law. UN وتلاحظ اللجنة أن تعيين قضاة المحكمة الابتدائية للقضاء في محكمة الاستئناف يخضع قانوناً لتشريع الدولة الطرف.
    It expresses great concern that Supreme Court judges have been threatened and have had to have recourse to the Inter-American Human Rights System for interim measures of protection. UN وتعرب عن قلقها الشديد من أن قضاة المحكمة العليا تعرضوا لتهديدات وتعين عليهم الرجوع إلى نظام حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية للحصول على تدابير مؤقتة لحمايتهم.
    Following a lengthy discussion, the judges of the Tribunal decided to mandate the President to bring the matter before the Security Council. UN وبعد مناقشة مطولة، قرر قضاة المحكمة تفويض الرئيس أن يعرض المسألة على مجلس الأمن.
    4. The 21 judges of the Tribunal were elected at the Meeting of States Parties on 1 August 1996. UN ٤ - وانتخب اجتماع الدول اﻷطراف المعقود في ١ آب/أغسطس ١٩٩٦ قضاة المحكمة البالغ عددهم ٢١ قاضيا.
    This was the first visit to Rwanda of judges of the Tribunal acting in a judicial capacity. UN وكانت هذه هي الزيارة الأولى التي يقوم بها قضاة المحكمة إلى رواندا بصفتهم القضائية.
    In particular, the judges of the Tribunal have adopted several changes to the Rules of Procedure and Evidence with a view to expediting the pace of trials. UN فقد اعتمد قضاة المحكمة بوجه خاص عدة تغييرات أدخلت على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات بغية تسريع وتيرة المحاكمات.
    Confidence must be placed in the impartiality of the judges of the Court in applying those instruments. UN وقالت لا بد من أن توضع الثقة في نزاهة قضاة المحكمة في تطبيق هذين الصكين.
    The judges of the Court are widely perceived not to be independent and subjected to strong influence from the executive and from the security services. UN والفكرة السائدة عن قضاة المحكمة هي أنهم غير مستقلين وعُرضة للتأثر الشديد من قبل السلطة التنفيذية والأجهزة الأمنية.
    The Council of Judges comprised the President of the Court of Cassation, the Chief Public Prosecutor and the most senior Supreme Court judge. UN وذكرت أن المجلس القضائي يتألف من رئيس محكمة النقض ورئيس النيابة العامة وأقدم قضاة المحكمة العليا.
    Homeland confirms the Supreme Court justices were safely evacuated from their retreat. Open Subtitles أكدت هوملاند أن قضاة المحكمة العليا تم إخلاءهم بسلام من مخبأهم.
    As recommended by the Panel, the Secretary-General agrees that United Nations Appeals Tribunal judges should receive an honorarium similar to that paid to the judges of the ILO Administrative Tribunal. UN وحسبما أوصى الفريق، يوافق الأمين العام على أن يحصل قضاة محكمة الأمم المتحدة للاستئناف على مكافآت تماثل ما يحصل عليه قضاة المحكمة الإدارية التابعة لمنظمة العمل الدولية.
    I am writing to request the extension of the terms of office for a number of the Tribunal's judges. UN أكتب إليكم لأطلب تمديد فترات عمل عدد من قضاة المحكمة.
    Grégoire Ndahimana made his initial appearance before a judge of the Tribunal last week, pleading not guilty on all charges against him. UN وقد مثُل غريغوار نداهيمانا لأول مرة أمام أحد قضاة المحكمة في الأسبوع الماضي، وأَنكَر جميع التهم الموجهة إليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more