"قوامها" - Translation from Arabic to English

    • based on
        
    • comprising
        
    • its strength
        
    • consisting of
        
    • of a
        
    • a strength of
        
    • troop strength of
        
    • force
        
    • of an
        
    • troops
        
    • composed of
        
    • of some
        
    • founded on
        
    • consists of
        
    • strength of the
        
    • Provision of medical services based on troop strength of 1,000; UN ● توفير الخدمات الطبية على أساس قوات قوامها ٠٠٠١ فرد؛
    :: A core force comprising fewer than 2,500 Somalis and several hundred foreign fighters UN :: قوة أساسية يقل قوامها عن 500 2 صومالي وعدة مئات من المقاتلين الأجانب
    Since then, FNL has sought to build up its strength in South Kivu to carry out attacks in Burundi. UN ومنذ ذلك الحين، سعت قوات التحرير الوطنية إلى تعزيز قوامها في كيفو الجنوبية لشن هجمات في بوروندي.
    The force would be robust, consisting of 6,000 troops to assist in the implementation of the Lomé Peace Agreement. UN وسوف تتمتع هذه القوة بقدرة متينة حيث أن قوامها 000 6 عنصر يساعدون في تنفيذ اتفاق لومي للسلام.
    The website is updated on an ongoing basis, and it receives approximately 10,000 visits a year on average out of a target group of approximately 70,000. UN ويجري استكمال الموقع على أساس مستمر وهو يتلقى قرابة 000 10 زيارة في المتوسط كل عام من مجموعة مستهدفة قوامها 000 70 فرد.
    This estimate provides for a strength of 50 military personnel and 250 civilian police. UN ويغطي هذا المبلغ التقديري تكلفة قوة قوامها ٥٠ فردا من اﻷفراد العسكريين و٢٥٠ فردا من أفراد الشرطة المدنية.
    :: Transparency: this should be based on the smooth flow of information exchanges and building of contacts, and responsive communications; UN :: الشفافية: تدابير قوامها تبادل المعلومات وإرساء قنوات للاتصال المتواصل والسهل.
    The guide below is based on a battalion of 800 personnel deployed in up to 3 locations. UN يستند الدليل الوارد أدناه إلى كتيبة قوامها 800 فرد ينشرون في ثلاثة مواقع.
    It is for this reason that a policy of equality based on the rule of law and democracy was introduced at an early stage. UN ولهذا أُقِرَّت منذ وقت مبكر جداً سياسة قوامها المساواة تقوم على سيادة القانون والديمقراطية.
    12. The variance of $11,101,400 under this heading is attributable to the deployment of three formed police units comprising a total of 375 personnel. UN 12 - يُعزى الفرق البالغ 400 101 11 دولار تحت هذا البند إلى نشر ثلاث وحدات شرطة مشكلة مجموع قوامها 375 فردا.
    Banking reforms had been introduced, with a two-tier system comprising a central bank and a group of commercial banks. UN وأجريت إصلاحات مصرفية قوامها نظام ثنائي يتألف من مصرف مركزي ومجموعة من المصارف التجارية.
    The Liberian National Police fully implemented a deployment programme to raise its strength at the country level to 100 per cent of authorized numbers. UN ونفذت الشرطة الوطنية الليبرية على نحو كامل برنامجا للنشر لزيادة قوامها على الصعيد القطري بنسبة 100 في المائة من الأعداد المأذون بها.
    However none could escape the fact that ONUCI required new and additional resources to substantially increase its strength. UN غير أنهم لم يجدوا مناصا من الاعتراف بأن عملية الأمم المتحدة تحتاج إلى موارد جديدة وإضافية لإجراء زيادة كبيرة في قوامها.
    The Georgian Parliament is a unicameral body consisting of 225 deputies. UN وبرلمان جورجيا هيئة قوامها مجلس واحد تضم ٥٢٢ نائباً.
    The Advisory Committee notes from paragraph 14 of the same report that these estimates provide for a contingent strength of up to 36,262 personnel, consisting of 28,287 infantry and 7,975 logistic and support personnel. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ١٤ من التقريـــر نفسه أن هذه التقديرات تتعلق بقوة قوامها ٢٦٢ ٣٦ فردا تتألف من ٢٨٧ ٢٨ فردا من المشاة و ٩٧٥ ٧ فردا للسوقيات والدعم.
    Human rights education should lead to the building of a universal culture of human rights, consistent with international human rights standards. UN وينبغي أن يؤدي تعليم حقوق اﻹنسان إلى بناء ثقافة عالمية قوامها حقوق اﻹنسان، تتفق مع المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    This estimate provides for a strength of 180 civilian police, supported by a civilian establishment of 53 international and 165 local personnel. UN ويغطي هذا التقدير تكاليف قوة شرطة قوامها ١٨٠ شرطيا مدنيا، يدعمهم فريق مدني يتكون من ٣٥ موظفا دوليا و ١٦٥ موظفا محليا.
    The price increase of 12 per cent corresponds to a reduction in troop strength of the full 21 per cent. UN ويقابل زيادة اﻷسعار بنسبة ١٢ في المائة انخفاض في قوام القوة بنسبة ٢١ في المائة عن قوامها الكامل.
    Those delays prevent the force from reaching its full strength and effectiveness. UN ومنعت حالات التأخير القوة من استكمال قوامها واكتساب فعاليتها بشكل تام.
    Convinced further that international cooperation in the field of human rights contributes to the creation of an international environment of peace and stability, UN واقتناعاً منه كذلك بأن التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان يسهم في تهيئة بيئة دولية قوامها السلام والاستقرار،
    To date, the Royal Moroccan Army has reported that some 10,000 troops have been deployed in the demining effort west of the berm. UN وأعلن الجيش الملكي المغربي حتى الآن عن نشر قوات قوامها 000 10 فرد في إطار جهود إزالة الألغام غربي الجدار الرملي.
    8. A reserve of two platoons composed of approximately 60 soldiers would perform limited ground and air patrolling duties. UN ٨ - وستقوم قوة احتياط مكونة من فصيلتين ويناهز قوامها ٦٠ جنديا بإنجاز دوريات برية وجوية محدودة.
    In the same timescale, the Serb component will be reduced to achieve an approximate balance in a total force of some 1,500. UN وفي الجدول الزمني نفسه، سيتم تخفيض العنصر الصربي لتحقيق توازن تقريبي في قوة يبلغ مجموع قوامها ٠٠٥ ١ فرد تقريبا.
    The foreign policy of the Islamic Republic of Mauritania is founded on good-neighbourly relations, peaceful coexistence and strengthening regional and international cooperation. UN تنتهج الجمهورية الإسلامية الموريتانية سياسة خارجية قائمة على أسس ثابتة قوامها حسن الجوار والتعايش السلمي وتقوية التعاون على المستوى الإقليمي والدولي.
    To date, out of the authorized 8,000 troops, AMISOM consists of one Burundian and two Ugandan battalions, totalling 2,650 troops in Mogadishu. UN وحتى تاريخه، تتألف البعثة من كتيبتين من أوغندا وكتيبة واحدة من بوروندي، أي ما مجموعه 650 2 جنديا في مقديشو، من أصل القوة المرخص بها التي يبلغ قوامها 000 8 جندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more