"قولها" - Translation from Arabic to English

    • say it
        
    • to say
        
    • saying
        
    • tell
        
    • say that
        
    • said it
        
    • says
        
    • say to
        
    • stating
        
    • its statement
        
    • went
        
    • to her
        
    • repeated
        
    • her assertion
        
    • submission that
        
    Well, truth be known that... lately I've been feeling a little... what... how do I say it? Open Subtitles ,حسناً , الحقيقة ,مؤخراً , كن أِشعر بـ القليل ماذا , كيف يمكنني قولها ؟
    Can't say it in English, but that was her name. Open Subtitles ، لا يمكنكِ قولها بالإنجليزية لكن هذا هو إسمها
    I can't say it, because it wouId be a big fat lie. Open Subtitles , لا أستطيع قولها . لأنها ستكون كذبة كبيرة و سمينة
    Well, the first three things I wanted to say would have proved your point, so I won't. Open Subtitles حسناً , أول ثلاثة أشياء أردت قولها كانت لتثبت وجهة نظرك , لذاك لن أفعل
    You could keep saying it. I still don't know what it is. Open Subtitles يمكنك ان تستمر في قولها ما زلت لا أعرف ما تعنية
    Honestly, the stories I could tell you about TJ, man. Open Subtitles بصراحة، القصص التي يمكنني قولها لك عن تيوانا، يارجل
    say it loud. " Be black and be proud." Open Subtitles قولها بصوت عالي. ان اكون أسودا واكون فخور.
    You don't really believe that. You couldn't even really say it. Open Subtitles حقاً لن تصدق ذلك ، حتى أنك لا تستطيع قولها
    This where you say, I don't actually have to say it. Open Subtitles هنا حيث يجب عليك أن تقول بأنه لايجب علي قولها
    You arsehole, you had to say it, didn't you? Open Subtitles أيها الوغد, كان لازماً عليك قولها, اليس كذلك؟
    Do you want to say it out loud, or should I? Open Subtitles هل تريد قولها بصوتها عال ام يجب ان اقولها انا?
    You can say it. You know, it doesn't just happen overnight. Open Subtitles يمكنك قولها , تعرفين لم يحدث هذا بين عشية وضحاها
    I really, really wish I did know so that I could honestly say it or not say it, but what I don't think is fair is for me to say it just because you want me to or because you said it first. Open Subtitles حقا، حقا أتمنى لو كنت أعرف لأتمكن بصراحة من قولها أو عدم قولها، لكن ما أظنه غير عادل
    And it gives my heart a thrill to even say it aloud. Open Subtitles جعلت قلبي يهتز فرحًا بمجرد قولها بصوتٍ مرتفع
    If I want to say I hate Russia, I can say it. Open Subtitles اذا اردت ان اقول انا اكره روسيا, استطيع قولها
    He doesn't know you're supposed to say Native American. Open Subtitles هو لايعلم بانه يجب عليك قولها بالامريكية الاصلية
    I could say all the things I didn't get to say. Open Subtitles حتي يمكنني أن أقول له الأشياء التي لم أستطع قولها
    See,the truth is I can't really blame her for not saying anything. Open Subtitles أتفهمون , في الحقيقة لا يمكنني لومها فعلاً لعدم قولها شيء
    Well, actually, you mind saying it one more time? Open Subtitles لا, توقفي في الحقيقة, أتمانعين قولها مرة أخرى؟
    But I'm here because I have something to tell you-- a story that I'm sorry to say will cause you profound grief and anger. Open Subtitles قصة أنا آسف على قولها ستتسبب لك بعميق من الأسى والحُرن
    Any nation using the nuclear weapon today cannot be heard to say that it does not know its consequences. UN وأية دولة تستخدم السلاح النووي اليــوم لا يمكن قبــول قولها إنها لا تدرك عواقبه.
    I shoulda said it before, but this one ain't got nothing. Open Subtitles كان علي قولها من قبل ولكن هذا ليس به شيء
    And explains why she says she's eating,but the labs say she's not. Open Subtitles و الذي يفسر قولها بأنها تأكل، وتأتي نتائج الاختبارات بنتائج عكسية
    I have some things I couldn't say to you, as well. Open Subtitles ولدي أنا كذلك بعض الأشياء التي لم استطع قولها لك
    Mrs. Sadik, the Executive Director of the United Nations Population Fund (UNFPA), is therefore quite right in stating that the Programme of Action has the potential to change the world. UN ولذلك، فإن السيدة صادق، المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان كانت على حق تماما في قولها بأن برنامج العمل ينطوي على إمكانية تغيير العالم.
    That the Court had only the official duties of the agent in mind was further clear from its statement that: UN ولم يكن في ذهن المحكمة إلا الواجبات الرسمية للوكيل وهو أمر يتضح أكثر من قولها أنه:
    Could be she went back on Sunday to get one last word in. Open Subtitles يُمكن أنّها عادت يوم الأحد لتقول قولها الفصل في العلاقة.
    Look, man, I can just talk to her about things that I can't talk about with just anyone. Open Subtitles استطيع التحدث معها حول اشياء التي لا استطيع قولها لاي احد
    She repeated that that she was deliberately prevented from accessing her client's file. UN وكررت قولها إنها مُنعت عمداً من الاطلاع على ملف موكلها.
    The State party argues that the author has deliberately not availed herself of these avenues for appeal and, consequently, her assertion that she had exhausted all domestic remedies does not " correspond to the facts " . UN ودفعت الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ تعمدت عدم اللجوء إلى هذه السبل المتاحة للطعن، وعليه، فإن قولها بأنها قد استنفدت جميع سبل الانتصاف المحلية " لا يتطابق مع الحقائق " .
    The Committee further notes the State party's submission that the court had rejected the above motion, but did not submit documentary evidence in support of its contention. UN وتلاحظ اللجنة كذلك دفع الدولة الطرف بأن المحكمة رفضت الطلب السابق دون أن تقدم دليلاً موثقاً على قولها هذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more