"قياسي" - Arabic English dictionary

    "قياسي" - Translation from Arabic to English

    • record
        
    • standard
        
    • index
        
    • size
        
    • benchmark
        
    • a standardized
        
    • measurement
        
    • in a
        
    • historical
        
    • a historically
        
    • set
        
    In Mexico, the total amount of opium seized rose from 174 kg in 2008 to a record level of 802 kg in 2009. UN وفي المكسيك، ارتفع مجموع ضبطيات الأفيون من 174 كيلوغراماً في عام 2008 إلى مستوى قياسي بلغ 802 كيلوغرام في عام 2009.
    Significant gains have been made since then, and in some respects Liberia has achieved certain goals in record time. UN وقد تحققت مكاسب كبيرة منذ ذلك الحين. ومن جوانب معينة، حققت ليبريا بعض الأهداف في زمن قياسي.
    The Appeals Chamber has disposed of a record number of appeals, comprising 21 interlocutory appeals, and five appeals from judgement. UN كما فصلت دائرة الاستئناف في عدد قياسي من الطعون، من بينها 21 طعنا عارضا وخمسة طعون في الأحكام.
    This is the first international standard for environmental-economic accounting. UN وهو أول معيار قياسي دولي للمحاسبة البيئية والاقتصادية.
    Based on the standard rate of $5 per person per month. UN على أســاس معـــدل قياسي يبلـــغ ٥ دولارات لكل شخص شهريا
    Beyond real estate, in the last year, we've enjoyed record earnings. Open Subtitles بعد سوق العقارات, في العام الماضي لقد تمتعنا بمردود قياسي
    Unless the paramedics can get here in record time, he'll die. Open Subtitles إلا أن إستطاع المسعفون الوصول في زمن قياسي فسوف يموت
    ... I'vebeenworkingonfor three months solid. That's a record. Open Subtitles إنني أمضغها منذ ثلاثة شهور وهذا رقم قياسي
    And I heard you're the first camel act to ever crack the top ten, too, so that's like a record. Open Subtitles و سمعت ان هذا أول عرض للجمال الذي يدخل في أول 10 عروض قوية لذا هذا, رقم قياسي
    I came within two seconds of a base record. Open Subtitles لقد خرجت خلال ثانيتين برقم قياسي في القاعدة
    Third time this week. That's a Barone record. Three times? Open Subtitles المرة الثالثة هذا الاسبوع هذا رقم قياسي بعائلة بارون
    We have a new record for the historical Society! Open Subtitles لدينا رقم قياسي جديد في المزاد الخيري التاريخي
    We have a record number of entries this year. Open Subtitles لدينا عدد قياسي من الإدخالات من هذا العام.
    Based on standard rate of $15 per person per month. UN على أساس معـدل قياسي قدره ١٥ دولار للشخص شهريا.
    Based on standard rate of 10 per cent of fuel cost. UN على أساس معدل قياسي لتكلفة الوقود قدره ٠١ في المائة.
    The report concluded with a draft toponymic data exchange standard for further discussion and update by the Working Group. UN واختتم التقرير بمشروع لمعيار قياسي لتبادل بيانات الأسماء الجغرافية، كي يناقشه الفريق العامل بمزيد من التفعيل ويستكمله.
    So the standard day for me is not so standard. Open Subtitles حتى اليوم قياسي بالنسبة لي هو ليس معيار لذلك.
    It's the standard form of education. Schools are just used for socializing. Open Subtitles هو شكل قياسي من أشكال التعليم المدارس فقط لغرض التنشئة الاجتماعية
    :: The monthly hazard pay rate is a standard legislated amount. UN :: معدل بدل المخاطر الشهري مبلغ قياسي مقرر.
    The Committee had concluded that establishing a post adjustment index in 1996, as requested by the General Assembly, would not be feasible. UN وخلصت اللجنة إلى أن إقامة رقم قياسي لتسوية مقر العمل في عام ١٩٩٦ كما طلبت الجمعية العامة لن يكون ممكنا.
    The analysis will, however, be more accurate if carried out by relating the absolute values to a benchmark figure that expresses the size of the workforce from which the phenomenon is produced. UN لكن التحليل يكون أكثر دقة لو أجري بربط القيم المطلقة بمعيار قياسي يعبر عن حجم القوة العاملة التي تنشأ عنها هذه الظاهرة.
    45 day benchmark for whistleblower protection policy. UN تحديد معيار قياسي قدره 45 يوماً للاستجابة في إطار سياسة حماية المبلِّغين عن المخالفات.
    As part of the project, a standardized electronic template for quality control evaluations has been developed. UN وقد أعدّ نموذج إلكتروني قياسي لتقييمات مراقبة الجودة كجزء من المشروع.
    However, it has not met all expectations due to the absence of an effective measurement framework with clear reporting guidelines. UN غير أنها لم تحقق كل التوقعات لعدم وجود إطار قياسي فعال يقترن بمبادئ توجيهية واضحة في مجال تقديم التقارير.
    The first was a standard programme conducted by the Ministry of Education in a number of counties. UN النوع الأول عبارة عن برنامج قياسي تقوم به وزارة التعليم في عدد من المقاطعات.
    It was pointed out that, although development aid had reached an all-time high, it remained at a historically low level as a share of donor country income. UN وأشاروا إلى أنه بالرغم من أن المساعدات الإنمائية وصلت أعلى مستوى لها على الإطلاق، لا تزال على مستوى قياسي من الانخفاض إذا قيست كنسبة من دخل أي بلد من البلدان المانحة.
    A decision to implement a single post adjustment index would be based upon fundamental errors of fact as set out above. UN وأن أي قرار يقضي بإعمال رقم قياسي وحيد لتسوية مقر العمل سيكون قائما على أخطاء جوهرية كما هو مبين أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more