"كاسح" - Translation from Arabic to English

    • overwhelming
        
    • sweeping
        
    • landslide
        
    Second, the effort to prevent an arms race in space enjoys overwhelming international support. UN وثانياً، أن الجهود الرامية إلى منع حدوث سباق تسلح في الفضاء تحظى بدعم دولي كاسح.
    There is already overwhelming support among the membership to reform the Council's working methods. UN لقد برز حتى الآن تأييد كاسح لدى مجموع الأعضاء لإصلاح أساليب عمل المجلس.
    These consultations have shown that overwhelming support exists for repositioning and renewing ECA. UN وأظهرت هذه المشاورات وجود دعم كاسح لتصحيح مسار اللجنة وتجديدها.
    In 2008, Prime Minister Olmert afterwards made an even more sweeping offer. UN ثم تقدم رئيس الوزراء أولمرت بعرض كاسح أكثر من سابقه عام 2008.
    PPM won an unprecedented landslide victory over the incumbent UDP, winning 9 of the 15 seats in the Legislative Assembly. UN وفازت الحركة التقدمية الشعبية بنصر كاسح غير مسبوق على الحزب الديمقراطي الموحد الحاكم، وأحرزت 9 من بين الـ 15 مقعدا في الجمعية التشريعية.
    Nobody should doubt the vitality of those reforms and their overwhelming support in the country. UN ولا ينبغي لأحد أن يشك في أهمية تلك الإصلاحات وما حظيت به من دعم كاسح في البلد.
    In Uganda, there is an overwhelming consensus that such practices are untenable; and thus culturally and legally unacceptable. UN وهناك في أوغندا توافق آراء كاسح على أن تلك الممارسات لا تقوم على أساس وهي من ثمّ ليست مقبولة ثقافياً ولا قانونياً.
    There is overwhelming support that change is needed but there remain questions as to the exact architecture of a reformed environmental governance system. UN هناك تأييد كاسح للحاجة للتغيير لكن تظل هناك أسئلة بشأن الهيكل المحدد لنظام حوكمة بيئية معدل.
    The ongoing attempt to isolate Cuba in disregard of the annually adopted resolutions that enjoy the overwhelming support of Member States of the United Nations is a flagrant affront to multilateralism and the political will of the international community. UN وإن استمرار السعي إلى عزل كوبا، تجاهلا لهذا القرار الذي يعتمد سنويا والذي يحظى بتأييد كاسح من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، لهو تحد صارخ لمذهب تعدد الأطراف وللإرادة السياسية للمجتمع الدولي.
    A General Assembly draft resolution on the prevention of an arms race in outer space has enjoyed the overwhelming support of Member States, including Myanmar. UN إن مشروع قرار الجمعية العامة بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي يحظى بتأييد كاسح من لدن الأعضاء، بما في ذلك ميانمار.
    Indeed, each year Bangladesh submits to the General Assembly a draft resolution on a culture of peace, which gains the overwhelming support of member States. UN وفي الواقع، فإن بنغلاديش تقدم إلى الجمعية العامة كل عام مشروع قرار بشأن ثقافة السلام يحصل على تأييد كاسح من الدول الأعضاء.
    The Secretary-General received innumerable interventions from representatives of the international human rights and legal community reflecting the overwhelming consensus in favour of referring the matter to the International Court of Justice. UN وقد تلقى اﻷمين العام عددا لا يحصى من الرسائل من ممثلي أوساط حقوق اﻹنسان واﻷوساط القانونية الدولية تعبر عن توافق كاسح في الرأي تأييدا ﻹحالة المسألة الى محكمة العدل الدولية.
    Successive efforts have narrowed the differences and the latest proposal of the five ambassadors, as amended, has clear, overwhelming support. UN وقد أدت الجهود المتتابعة إلى تضييق مساحة الاختلافات كما أن المقتَرح الأخير المقدم من السفراء الخمسة، بصيغته المعدلة، يحظى بتأييد كاسح واضح.
    My delegation also notes that there was overwhelming support at the fifty—first United Nations General Assembly for an international agreement designed to ban anti—personnel landmines. UN ويلاحظ وفدي أيضاً أنه كان هناك تأييد كاسح في الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة لمسألة التوصل إلى اتفاق دولي يرمي إلى حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    I wish to recall that in 2007, when we first commemorated this anniversary in the General Assembly, there was overwhelming support for the initiative, as well as strong condemnation of slavery and the slave trade. UN أود أن أشير إلى أنه في عام 2007، عندما أحيينا هذه الذكرى في الجمعية العامة لأول مرة، كان هناك تأييد كاسح للمبادرة، كما كانت هناك إدانة قوية للرق وتجارة الرقيق.
    It was hoped that the Africa project, for which there was overwhelming support in Africa and beyond, would eventually increase the pool of local freelancers, thereby reducing the need to hire internationally. UN وأُعرب عن الأمل في أن تتولّد يوما ما عن مشروع أفريقيا، الذي يحظى بتأييد كاسح في أفريقيا وخارجها، زيادة في أعداد المترجمين المستقلين المحليين، مما سيقلل من الحاجة إلى الاستعانة بالمترجمين المعينين دوليا.
    " An overwhelming international consensus exists on the need to end the occupation that began in 1967, address the fundamental security concerns of both parties, find a solution to the refugee issue and see Jerusalem emerge from negotiation as the capital of two States. UN " وهناك إجماع دولي كاسح على ضرورة إنهاء الاحتلال الذي بدأ عام 1967، ومعالجة الشواغل الأمنية الأساسية لكلا الطرفين، وإيجاد حل لقضية اللاجئين، وبروز القدس من خلال المفاوضات عاصمةً لدولتين.
    It says in the Middle Ages there were these sweeping plagues of madness. Open Subtitles يقولوا بأنه في العصور الوسطي كان هناك وباء كاسح من الجنون
    So with- - With one sweeping generality, you-- You smear this man's entire audience. Open Subtitles بتعميم واحد كاسح شوهت سمعة ‫جمهور هذا الرجل بكامله!
    64. Turning to paragraph 2, he said the statement that rights under article 1.1 " are not cognizable under the first Optional Protocol " was too sweeping and might cause controversy. UN ٤٦- وأعلن فيما يتعلق بالفقرة ٢ أن البيان الذي يفيد بأن الحقوق المبينة في المادة ١-١ " لا يُعترف بها بموجب البروتوكول الاختياري اﻷول " بيان كاسح وقد يحدث جدلا.
    5. During the reporting period, calm and peaceful municipal and departmental elections took place in Gabon on 14 December 2013, resulting in a landslide win for the ruling Parti démocratique gabonais. UN 5 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نُظمت في غابون، في 14 كانون الأول/ ديسمبر 2013 وفي أجواء هادئة وسلمية، انتخابات للمحافظات والبلديات أسفرت عن انتصار كاسح للحزب الديمقراطي الغابوني الحاكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more