"كان من المقرر" - Translation from Arabic to English

    • was scheduled
        
    • was due
        
    • were due
        
    • was to be
        
    • were to be
        
    • were scheduled
        
    • had been scheduled
        
    • was planned
        
    • were planned
        
    • scheduled to
        
    • scheduled for
        
    • was set
        
    • had been due
        
    • had been planned
        
    • that was intended
        
    People management training for senior managers at Headquarters was scheduled but postponed owing to surge demands. The training will be offered in 2005 UN كان من المقرر إجراء تدريب على إدارة الأفراد إلا أنه تأجل نظرا للزيادة الهائلة في الطلبات, وسيقدم التدريب في عام 2005
    ** The present report was due for submission on 26 August 2009. UN ** كان من المقرر تقديم هذا التقرير في 26 آب/أغسطس 2009.
    (i) States parties with reports that were due within the past eight years; UN الدول الأطراف التي كان من المقرر أن تقدم تقاريرها في غضون السنوات الثماني الماضية؛
    In accordance with the workplan of the Office for 2009, an audit assignment relating to risk assessment was to be conducted. UN ووفقا لخطة عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية لعام 2009، كان من المقرر القيام بمهمة لمراجعة الحسابات تتعلق بتقييم المخاطر.
    The Committee recalls that 19 provincial offices were to be established by the end of 2010. UN وتُذَّكِر اللجنة بأنه كان من المقرر إنشاء 19 مكتبا في المحافظات بحلول نهاية عام 2010.
    Your exulted Emperor, my son, was scheduled to address you today. Open Subtitles أمبراطوركم المجيد , أبني كان من المقرر أن يخاطبوكم اليوم
    Colonel, I was scheduled to use the communication stones this morning... Open Subtitles عقيد ,كان من المقرر لي استخدام احجار الاتصال هذا الصباح.
    As at the time of the Board's audit, however, this plan had not been completed even though the commissioning of the temporary conference building was scheduled during the following few weeks. UN إلا أنه في فترة المراجعة التي أجراها المجلس، لم تكن هذه الخطة قد أُكملت مع أن مبنى المؤتمرات المؤقت كان من المقرر أن ينتهي العمل به خلال الأسابيع القليلة المقبلة.
    The author knew that the documents pertained to a dispute between himself and Mr. Tchia, whom he was due to meet. UN فقد عرف صاحب البلاغ أن هذه الوثائق تتصل بنزاع بينه وبين السيد تشيا الذي كان من المقرر أن يجتمع به.
    The Committee regrets, however, the considerable delay in the submission of the report which was due in 1991. UN غير أن اللجنة تعرب عن أسفها للتأخير الكبير في تقديم التقرير الذي كان من المقرر تقديمه عام 1991.
    The Committee regrets, however, the considerable delay in submission of the report, which was due in 1987. UN غير أن اللجنة تأسف للتأخير الكبير في تقديم التقرير الحالي، الذي كان من المقرر تقديمه في 1987.
    (ii) States parties with reports that were due from 8 to 12 years ago; UN الدول الأطراف التي كان من المقرر أن تقدم تقاريرها منذ فترة تتراوح بين 8 سنوات و12 سنة؛
    States parties with reports that were due within the past 8 years; UN `1` الدول الأطراف التي كان من المقرر أن تقدم تقاريرها في غضون الثماني سنوات الماضية؛
    Prior to 1991, a part of the revamped project was to be dedicated to the development of a shorter range composite propellant missile. UN وقبل عام 1991، كان من المقرر تخصيص جزء من المشروع المعدل أيضا لتطوير قذيفة تعمل بوقود دافع مركب ذات مدى أقصر.
    The AIJ component is considered to be added on to a project which was to be implemented anyhow. UN ويعتبر عنصر اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا في المشروع إضافة إلى مشروع كان من المقرر أن ينفذ في جميع اﻷحوال.
    Lack of funds has hampered the reconstruction of the remaining 4,500 houses, of which 2,000 were to be completed in 1998. UN وقد أعاق نقص اﻷموال إعادة بناء المنازل اﻟ ٥٠٠ ٤ الباقية، التي كان من المقرر إنجاز ٠٠٠ ٢ منها في عام ١٩٩٨.
    Separate provision was made for spare parts under various line items, which were to be reimbursed under letter of assist arrangements. UN ورصد اعتماد منفصل لقطع الغيار تحت عدة بنود متنوعة، كان من المقرر سداد تكاليفها بموجب ترتيبات طلبات التوريد.
    According to the terms of the Tigris River Contract, the services were scheduled to be carried out in 1990 and 1991. UN وبموجب شروط عقد نهر دجلة، كان من المقرر أداء الخدمات فـي عامي ١99٠ و١99١.
    Similarly, the report of Venezuela, which had been scheduled for consideration at the twenty-eighth session, was postponed to the twenty-ninth session at the request of the State party which was unable to send a delegation to the twenty-eighth session. UN كما أن تقرير فنزويلا، الذي كان من المقرر النظر فيه في الدورة الثامنة والعشرين، فقد أجل إلى الدورة التاسعة والعشرين، بناء على طلب الدولة الطرف، التي لم تتمكن من إرسال وفد إلى الدورة الثامنة والعشرين.
    She requested that if a similar document was planned to cover the outcome of the current meetings, the recommendations of the Committee should be included. UN وإذا كان من المقرر أن تعد وثيقة مماثلة لتغطية نتائج الجلسات الحالية، طلبت أن تدرج فيها توصيات اللجنة.
    While 9 training visits were planned, it was decided to give 2 train-the-trainers courses in Smara and Awsard rather than making training visits UN بينما كان من المقرر عقد 9 زيارات تدريبية، تقرر عقد دورتين لتدريب المدربين في سمارة وأوسرد بدلا من القيام بزيارات تدريبية
    The report of Saudi Arabia, which had initially been scheduled for consideration at the twenty-seventh session, was postponed at the request of the State party, which was unable to send a delegation to that session. UN أما تقرير المملكة العربية السعودية، الذي كان من المقرر مبدئياً النظر فيه في الدورة السابعة والعشرين، فقد أجل بناء على طلب الدولة الطرف، التي لم تتمكن من إرسال وفد إلى تلك الدورة.
    President Estrada was set to govern until 2004. UN وقد كان من المقرر أن يستمر حكم الرئيس استرادا إلى عام 2004.
    The Secretariat had since received the fourth periodic report of Ukraine, submitted one month in advance; the third periodic report of Sri Lanka, which had been due in 1991; and the initial report and core document of the United States of America. UN فقد تلقت اﻷمانة منذ ذلك الوقت التقرير الدوري الرابع ﻷوكرانيا الذي قُدم قبل أجل تقديمه بشهر؛ والتقرير الدوري الثالث لسري لانكا الذي كان من المقرر أن يُقدم في عام ١٩٩١؛ والتقرير اﻷولي والوثيقة اﻷساسية للولايات المتحدة اﻷمريكية.
    For example, at UNMIL, 15 audits had been planned for 2009. UN فعلى سبيل المثال، كان من المقرر إجراء 15 مراجعة في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بالنسبة لعام 2009.
    :: Post reassignment. An approved post that was intended to cover a certain function is proposed to implement other priority mandated activities unrelated to the original function. UN :: إعادة تخصيص الوظائف: يقترح تخصيص وظيفة معتمدة، كان من المقرر تخصيصها لأداء مهمة معينة، لتنفيذ أنشطة أخرى ذات أولوية صدر بها تكليف وليست لها صلة بالمهمة الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more