Copenhagen failed to produce a successor to the Kyoto Protocol, an outcome that many of us had hoped for. | UN | فمؤتمر كوبنهاجن أخفق في إيجاد خلف لبروتوكول كيوتو، وهي النتيجة التي كان يأمل الكثيرون منا في تحقيقها. |
Her delegation had hoped that the Committee would complete its consideration of item 125 by the end of the week. | UN | وذكرت أن وفدها كان يأمل في أن تستطيع اللجنة الانتهاء من نظرها في البند 125 في نهاية الأسبوع. |
Thus did the young thief who had hoped to steal a jewel steal something far more precious. | Open Subtitles | هكذا فعل اللص الشاب الذي كان يأمل في سرقة جوهرة سرق شيئا آخر أثمن بكثير |
My bad. So, what do you think He was hoping to achieve? | Open Subtitles | اذاً , ما الذى تعتقدين انة كان يأمل ان يُحرزة ؟ |
Through that heinous act, he hoped to reverse Norway's policy of tolerance and inclusion, not least towards Islam. | UN | وعن طريق ذلك العمل الغادر كان يأمل عكس سياسة النرويج القائمة على التسامح والإشتمالية، خاصة تجاه الإسلام. |
His delegation had hoped that the Committee would take action on the statement of programme budget implications at the current meeting. | UN | وقال إن وفده كان يأمل أن تتخذ اللجنة، خلال هذه الجلسة، إجراء بشأن البيان عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية. |
The delegation added that it had hoped for a more robust and active indicator on gender. | UN | وأضاف الوفد أنه كان يأمل في أن طرح مؤشر أكثر رسوخا وفعالية بشأن نوع الجنس. |
He admitted that he had hoped to adopt one or more articles during the session, but added that he felt that adopting articles was not the only measure of progress. | UN | واعترف بأنه كان يأمل في اعتماد مادة أو أكثر خلال هذه الدورة ولكنه يرى أن اعتماد المواد ليس هو المقياس الوحيد للنجاح. |
His delegation had hoped that the resolution would encourage progress on the Doha Development Agenda. | UN | وأضاف أن وفد بلده كان يأمل أن يشجع القرار على إحراز تقدم في خطة الدوحة للتنمية. |
The Lebanese people, who had hoped that their country's dark days were behind them, have been brutally dragged back into war. | UN | والشعب اللبناني الذي كان يأمل أن تكون أيام بلاده المظلمة قد ولّت، استدرِج إلى ساحة الحرب مرة أخرى، وبصورة وحشية. |
CARICOM had hoped that delegations would have displayed some sensitivity and solidarity with the peoples of the Caribbean on that issue, particularly after the destruction caused by the recent hurricane season throughout the region. | UN | واستطرد قائلا إنه كان يأمل أن تظهر الوفود شيئا من الحساسية والتضامن مع شعوب الكاريبي حول هذا الموضوع، لاسيما بعد الدمار الذي أحدثه موسم الأعاصير الأخير في شتي أنحاء المنطقة. |
His delegation had hoped to play a more active role in the negotiations, which had not been possible for a number of reasons that he hoped would not recur. | UN | وقال إن وفده كان يأمل في أداء دور أكثر نشاطا في المفاوضات، وهو ما تعذر لعدد من الأسباب التي تمنى ألا تتكرر. |
The outcome of this session of the Disarmament Commission is not what my delegation had hoped for. | UN | إن نتائج هذه الدورة لهيئة نزع السلاح ليست كما كان يأمل فيه وفد بلادي. |
On the other, these efforts to build confidence have not progressed as quickly as many had hoped or expected. | UN | ومن الناحية الأخرى، لم تحرز هذه الجهود التي بذلت لبناء الثقة تقدما بالسرعة التي كان يأمل فيها أو يتوقعها الكثيرون. |
I think He was hoping to one day put himself through law school at night. | Open Subtitles | اعتقد انه كان يأمل يوما ما يدخل في مدرسة القانون في الليل |
He was hoping maybe someone would see them and pay us for the rights to write a book. | Open Subtitles | كان يأمل أن يشاهدها أحد ويدفع لنا المال مقابل حقوق تأليف كتاب. |
He said that the operating arrangements needed to be worked out but he hoped the airstrip would be approved in 1999. | UN | وقال إنه لا يزال يتعين وضع ترتيبات للتشغيل وإن كان يأمل أن تجري الموافقة على إنشاء ممر هبوط الطائرات في عام 1999. |
he hoped for different voting results and increased support to that right in the future. | UN | وقال إنه كان يأمل في نتائج مختلفة للتصويت مع زيادة الدعم لذلك الحق، مستقبلا. |
His country had expected the Conference to focus on competitiveness, on building national productive capacity, and on building UNCTAD's expertise in trade and investment to investigate how developing countries could capitalize on market access to attract investment and build national capacity, as well as to investigate why development policies had succeeded in one country and failed in another. | UN | وأضاف أن بلده كان يأمل في أن يركز المؤتمر على مسائل القدرة التنافسية وبناء القدرات الإنتاجية الوطنية، وتعزيز خبرة الأونكتاد الفنية في مجالي التجارة والاستثمار لبحث الكيفية التي يمكن بها للبلدان النامية الاستفادة من الوصول إلى الأسواق من أجل اجتذاب الاستثمارات وبناء القدرات الوطنية، فضلاً عن بحث أسباب نجاح السياسات الإنمائية في بلد ما وإخفاقها في بلد آخر. |
While his delegation had supported the draft decision out of solidarity, since it was very attached to the principle of consensus, it would have liked to have seen the decision postponed to the following day, particularly in view of the political nature of the matter at hand. | UN | وقال إن وفد بلده أيد مشروع المقرر بحكم التضامن ولكنه، نظرا لتعلقه الشديد بمبدأ توافق اﻵراء، فقد كان يأمل إرجاء اتخاذ القرار إلى اليوم التالي، لا سيما بالنظر إلى الصيغة السياسية للمسألة المطروحة. |
Lastly, her delegation would have hoped that the report would propose solutions to the challenges mentioned by the Special Rapporteur. | UN | واختتمت قائلة إن وفدها كان يأمل أن يتضمن التقرير حلولاً للتحديات التي ذكرها المقرر الخاص. |
Oh, here I was hoping for a free toaster. | Open Subtitles | وأنا من كان يأمل في الحصول على محمصة مجانية |
In the light of the current situation, Iraq was not in a position to pay what it owed to the United Nations, although it hoped to do so next year, when oil production had increased. | UN | ونظرا إلى الحالة الراهنة، لا يوجد العراق في وضع يتيح له تسديد ديونه المستحقة للأمم المتحدة، وإن كان يأمل في أن يتأتى له ذلك في العام المقبل لدى زيادة إنتاج النفط. |