"كبرنامج" - Translation from Arabic to English

    • as a programme
        
    • such as the
        
    • like
        
    • as a platform
        
    • programme of
        
    • program
        
    • as an agenda
        
    • as the programme
        
    • show
        
    If we want it to remain pertinent -- as a programme for political action -- at the beginning of the 21st century, we must renew our political support for it. UN وإذا أردنا له أن يحافظ على قيمته كبرنامج عمل سياسي في بدايات القرن الحادي والعشرين فيجب أن نجدد دعمنا السياسي له.
    If we want it to remain pertinent -- as a programme for political action -- at the beginning of the 21st century, we must renew our political support for it. UN وإذا أردنا له أن يحافظ على قيمته كبرنامج عمل سياسي في بدايات القرن الحادي والعشرين فيجب أن نجدد دعمنا السياسي له.
    The Department runs programmes in the community such as the Responsible Living Programme, which provides assistance for people with alcohol problems which lead to aggression being displayed. UN وتدير الإدارة برامج في المجتمع كبرنامج العيش الرشيد، الذي يقدم الدعم للأشخاص الذين يعانون من مشكلات إدمان الكحول التي تؤدي إلى ظهور الميول العدوانية.
    We also commend initiatives meant to promote public-private partnership in the diamond sector, such as the De Beers community development programme, in partnership with our Government, to benefit local populations in diamond-producing areas. UN ونثني أيضا على المبادرات الرامية إلى تعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص في قطاع الماس، كبرنامج دي بيرز للتنمية المجتمعية، بالشراكة مع حكومتنا، لمصلحة السكان المحليين في مناطق إنتاج الماس.
    like the current internship programme, such a programme would contribute to a better understanding of the United Nations. UN ومن شأن برنامج التدريب هذا، كبرنامج التدريب الداخلي الحالي، أن يسهم في تحسين فهم اﻷمم المتحدة.
    The course also serves as a platform to explain the objectives and requirements of the financial disclosure policy and the application of the provisions of the protection against retaliation policy. UN وتستخدم أيضا هذه الدورة كبرنامج لتوضيح أهداف ومتطلبات سياسة الإقرار المالي وتطبيق أحكام الحماية من سياسة الانتقام.
    as a programme targeting the sensitization of new arrivals UN كبرنامج توعية يستهدف الوافدين حديثا إلى البعثة
    My country supports their proposals and calls on all the member States at the Conference to adopt them as a programme of work so that the negotiations can finally get started. UN وتؤيد بلادي مقترحاتهم وتدعو جميع الدول الأعضاء في المؤتمر إلى اعتمادها كبرنامج للعمل حتى يتسنى أخيرا بدء المفاوضات.
    It was also adopted as a programme of the Organization of African Unity at Lusaka in 2001. UN وكانت قد اعتمدت أيضا كبرنامج تابع لمنظمة الوحدة الأفريقية في لوساكا، في عام 2001.
    Let the Millennium Declaration we issue go forth to the four corners of the world as a programme that each nation will implement to create a truly shared future based on our common humanity. UN فليخرج إعلان الألفية الصادر عنا إلى أركان المسكونة الأربعة كبرنامج تنفذه كل أمة لابتداع مستقبل مشترك حقا، قائم على إنسانيتنا المشتركة.
    38. The approach of the independent expert would still be relevant in the context of poverty eradication as a programme of realizing the right to development. UN 38- ويظل نهج الخبير المستقل مناسباً في سياق القضاء على الفقر كبرنامج لإعمال الحق في التنمية.
    The United Nations and agencies such as the United Nations Development Programme had a role to play in that process. UN وأضاف أنه يتعين أن تؤدي وكالات الأمم المتحدة، كبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، دورا في هذه العملية.
    Ongoing activities such as the backyard poultry programme provided assistance to more than 35,000 low-income beneficiaries. UN ووفرت الأنشطة المتواصلة، كبرنامج الإنتاج المنزلي للدواجن، المساعدة لأكثر من 000 35 منتفع من ذوي الدخل المنخفض.
    The Committee urges the State party to ensure quality and culturally adequate education, especially in remote areas, including by ensuring that resources invested and programmes such as the operational assistance for schools lead to effective enjoyment of the right to education. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان تعليم جيد وملائم من الناحية الثقافية، لا سيما في المناطق النائية، وذلك بطرق منها ضمان أن تفضي الموارد المستثمرة والبرامج المعتمدة، كبرنامج المساعدة التشغيلية للمدارس، إلى تمتع فعلي بالحق في التعليم.
    Efforts to hire well-qualified individuals from across the globe should be increased, including through established procedures, such as the young professionals programme. UN ولا بد من زيادة الجهود المبذولة لتوظيف أفراد مؤهلين تأهيلا جيدا يستقدمون من مختلف أنحاء العالم بطرق عدة، منها الإجراءات المعمول بها كبرنامج الفنيين الشباب.
    He underscored the need to build ties with the United Nations agencies in the subregion, such as the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUSCO). UN وشدد على الحاجة لإقامة صلات مع وكالات الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية، كبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    like the Israeli Government, his political agenda involved seeing two States living in peace and security in the region. There was disagreement, however, on how that agenda might be achieved. UN وإن برنامجه السياسي، كبرنامج الحكومة الإسرائيلية، هو أنه يود أن يرى دولتين تعيشان في سلام وأمن في المنطقة، غير أن هناك اختلافاً حول كيفية تحقيق هذا البرنامج.
    As if this doesn't feel enough like a reality show. Open Subtitles و كأن الأمر لا يبدو كفاية كبرنامج تلفزيون واقعي بالفعل
    Such initiatives should serve as a platform for studying, coordinating and implementing activities on a continuous basis, and could be further reinforced through other forms of international cooperation; UN وينبغي أن تستخدم هذه المبادرات كبرنامج لدراسة اﻷنشطة وتنسيقها وتنفيذها بصفة دائمة، كما يمكن زيادة تعزيزها من خلال أشكال التعاون الدولي اﻷخرى؛
    To close the gap and narrow the divide is a challenge that must be addressed through a programme of action for the human rights of indigenous people in the future. UN وردم الهوة، أي سد الفجوة، يمثل تحديا يتعين طرحه مستقبلا كبرنامج عمل في مجال حقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
    You're saying Sarah is alive as a computer program. Open Subtitles كنت تقول سارة على قيد الحياة كبرنامج كمبيوتر.
    There was an undeniable commitment on the part of the international community to use the provisions of Convention as an agenda for action to identify persisting forms of inequality and discrimination against the girl child, to abolish practices and traditions detrimental to the enjoyment of their rights and to define a real forward-looking strategy to promote and protect those rights. UN وهناك التزام لا يمكن انكاره من جانب المجتمع الدولي باستخدام نصوص الاتفاقية كبرنامج للنشاط لتحديد أشكال اللامساواة والتمييز المستمرة ضد الطفلة، وإلغاء الممارسات والتقاليد التي تفسد التمتع بحقوقها، وتحديد استراتيجية تطلعية حقيقية لتعزيز وحماية تلك الحقوق.
    The work of UNCTAD also reveals that assessing the impacts of interventions at the strategic level, particularly with regard to internationally adopted programmes of action such as the programme of Action for LDCs is complex. UN ويكشف عمل الأونكتاد أيضاً عن أن تقييم آثار التدخلات على الصعيد الاستراتيجي أمر معقَّد، لا سيما فيما يتعلق ببرامج العمل المعتمدة على المستوى الدولي كبرنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً.
    God, what we do would be a terrible reality show. Open Subtitles يا إلهي، ما نفعله هذا سيكون كبرنامج واقع بشع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more