The clean-up and disposal of nuclear contamination in the Marshall Islands will require very large sums of money indeed. | UN | إن التطهير والتخلص من التلوث النووي في جزر مارشال سيتطلب في الواقع مبالغ كبيرة جدا من المال. |
Other stories report workers being laid off, in some cases in very large numbers, and sometimes being replaced by workers from contract companies. | UN | وتتحدث قصص أخرى عن عمال فُصلوا بأعداد كبيرة جدا في بعض الحالات ليحل محلهم في بعض الأحيان عمال من شركات متعاقدة. |
You started with the letters too big here, then you had to scrunch them up at the end. | Open Subtitles | هل بدأت مع الحروف كبيرة جدا هنا، ثم كان عليك أن قطب عنها في نهاية المطاف. |
Ass so big, it look like two midgets in a sleeping bag! | Open Subtitles | مؤخرتها كبيرة جدا ، تشبه اثنين من الاقزام في كيس واحد |
The impact on the real sector could be very big. | UN | ويمكن أن تكون الآثار على القطاع الحقيقي كبيرة جدا. |
Obstacles may continue to loom large, yet at no time in human history has the potential been so great. | UN | إن العقبات قد تواصل في الكبر، لكن فرص النجاح كبيرة جدا أكثر من أي وقت مضى في تاريخ البشرية. |
:: Bangladesh attaches very high importance to the universal periodic review mechanism. | UN | :: وتعلق بنغلاديش أهمية كبيرة جدا على آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
Migrant flows from the Community of Portuguese-speaking Countries are still very significant. | UN | وتدفقات المهاجرين من جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية ما تزال كبيرة جدا. |
It's a pretty big piece of the puzzle, wouldn't you say? | Open Subtitles | وهو قطعة كبيرة جدا من اللغز، سوف لا أقول لك؟ |
It was either a very large chicken or a very small turkey. | Open Subtitles | إما أنها كان دجاجة كبيرة جدا أو ديك حبش صغير جدا |
The estate was very large indeed and had many servants. | Open Subtitles | كانت العزبة كبيرة جدا وكان فيها العديد من الخدم |
However, it is clear that a very large percentage of the Palestinian population were compelled to leave their homes at some stage of the conflict. | UN | إلا أنه من الواضح أن نسبة مئوية كبيرة جدا من السكان الفلسطينيين أرغمت على مغادرة منازلها في مرحلة ما من النـزاع. |
I don't think they'll be too big a problem for me. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد أنها ستكون كبيرة جدا مشكلة بالنسبة لي. |
I guess she's not too big on confined spaces. | Open Subtitles | أحزر بأنّها ليست كبيرة جدا على الفراغات المحصورة. |
so big it can never be catalogued or appraised. | Open Subtitles | كبيرة جدا الى درجة انها لايمكن ان تقيمها |
You're taking a very big risk bringing this to me. | Open Subtitles | كنت تتناولين كبيرة جدا مخاطر جلب هذا بالنسبة لي. |
The task confronting us is so great that we need passion, we need advocacy and we need mobilization of efforts. | UN | إننا نواجه مهمة كبيرة جدا لدرجة أننا نحتاج إلى التفان، واندفاع، وتعبئة الجهود. |
We place a very high premium on efforts to combat illegal trafficking. | UN | ونحن نولي أهمية كبيرة جدا للجهود المبذولة لمكافحة الاتجار غير المشروع. |
First, the immediate response to the crisis in many severely affected countries involves the disbursement of very significant amounts of remedial funding. | UN | أولا، إن الاستجابة الفورية للأزمة في العديد من البلدان المتأثرة بشدة تتضمن تخصيص مبالغ كبيرة جدا لمعالجة التمويل. |
It's just a pretty big step to admit you need help. | Open Subtitles | انها مجرد خطوة كبيرة جدا للاعتراف كنت بحاجة إلى مساعدة. |
The use of white phosphorous in any from in and around areas dedicated to the health and safety of civilians has been shown to carry very substantial risks. | UN | فقد تبين أن استخدام الفوسفور الأبيض بأي شكل في مناطق مخصصة لصحة وسلامة المدنيين وحولها، عمل ينطوي على مخاطر كبيرة جدا. |
The present system here in New York locks in very great disparities in representation. | UN | والنظام الحالي هنا في نيويورك ينطوي على تباينات كبيرة جدا في التمثيل. |
But she was too old. She must have known that. | Open Subtitles | لكنها كانت كبيرة جدا يجب عليها أن تعي ذلك |
Hell. the only thing that would clean that is a great big hurricane f you know what I mean. | Open Subtitles | الجحيم الشيء الوحيد الذي من شأنه النظيفة التي هي الإعصار كبيرة جدا و أنت تعرف ما أقصد |
Moreover, the Auditorium was too large to be conducive to an interactive type of course. | UN | وعلاوة على ذلك، كانت قاعة المحاضرة في مكتبة داغ همرشولد كبيرة جدا بحيث لم تكن مؤاتية لدورات من النوع التفاعلي. |
At the same time, outcomes were too broad and the distance between outcomes and goals too great. | UN | غير أن النواتج شديدة العمومية وثمة مسافة كبيرة جدا تفصل بينها وبين الأهداف. |
With regard to the latter, given the number of displaced persons, the needs are estimated to be quite significant. | UN | فيما يتعلق بهذا الأخير، نظرا لعدد المشردين، تقدر الاحتياجات بأنها كبيرة جدا. |