"كثيرا من البلدان" - Translation from Arabic to English

    • many countries
        
    • many of the countries
        
    • many other countries
        
    This experience convinced many countries of the need to formulate specific implementation strategies to complement their population policies. UN وقد أقنعت هذه التجربة كثيرا من البلدان بالحاجة إلى وضع استراتيجيات محددة للتنفيذ استكمالا لسياساتها السكانية.
    This experience convinced many countries of the need to formulate specific implementation strategies to complement their population policies. UN وقد أقنعت هذه التجربة كثيرا من البلدان بالحاجة إلى وضع استراتيجيات تنفيذ خاصة لاستكمال سياساتها السكانية.
    We all know that many countries here present have been used as transit points by drug traffickers in their extensive networks. UN نحن جميعا نعلم أن كثيرا من البلدان الممثلة هنا ظلت تستغل كنقاط عبور لتجار المخدرات في شبكات اتصالهم الواسعة.
    79. many countries did not yet have an effective and accessible system for reporting, follow-up and support for child victims on a confidential basis. UN 79 - وأشارت إلى أن كثيرا من البلدان ليس لديها بعد نظام فعال ومتاح للإبلاغ بشكل سري عن الأطفال الضحايا ومتابعتهم ودعمهم.
    many countries required an indication of religion in identity documents for marriage purposes. UN وإن كثيرا من البلدان تطلب تحديد الديانة في وثائق الهوية لأغراض الزواج.
    Doing business has become easier in Africa as many countries have implemented a large number of reforms in recent years. UN وأصبحت إقامة الأعمال في أفريقيا أسهل لأن كثيرا من البلدان قد نفذت عددا كبيرا من الإصلاحات في السنوات الأخيرة.
    As regards bilateral cooperation, many countries are engaged in intense international cooperation through a large number of cooperation agreements. UN وفيما يتعلق بالتعاون الثنائي، فإن كثيرا من البلدان تضطلع بتعاون دولي كثيف عن طريق إبرام اتفاقات تعاون عديدة.
    In fact, many countries have established investment promotion agencies to deliver such services. UN والواقع أن كثيرا من البلدان قد أنشأت وكالات لتشجيع الاستثمار من أجل توفير هذه الخدمات.
    It was encouraging that so many countries had pledged increases, including programme countries. UN ومن الأمور المشجعة أن كثيرا من البلدان تعهدت بزيادة تبرعاتها، بما في ذلك البلدان التي تنفذ فيها البرامج.
    The financial crisis currently affecting many countries is magnifying the problem. UN واﻷزمة المالية التي تصيب كثيرا من البلدان تزيد حاليا من تضخﱡم هذه المشكلة.
    Even though many countries had laws in place to protect those rights and despite the effective enforcement of those laws, abuses could still occur. UN وأضافت قائلة إنه رغم صحة أن كثيرا من البلدان لها قوانينها، المطبقة بالفعل، الرامية إلى حماية هذه الحقوق فإن التجاوزات تبقى ممكنة.
    For various reasons, many countries are unable to raise public funds for the forest sector. UN وﻷسباب مختلفة، فإن كثيرا من البلدان لا يستطيع جمع أموال عامة لقطاع الغابات.
    However, many countries adopt the relaxed definition and do record all these trade flows under the special system. UN غير أن كثيرا من البلدان تعتمد التعريف الواسع وتقوم بتسجيل جميع هذه التدفقات التجارية بمقتضى النظام الخاص.
    As in 1992, many countries have difficulties in translating that ideal into practice for older persons. UN ومثلما كان الحال عام ١٩٩٢، فإن كثيرا من البلدان يجد صعوبة في تحويل هذا الهدف المثالي إلى واقع لصالح المسنين.
    14. A substantial degree of uncertainty remains in many countries, and there is still a need to further refine and develop the monitoring process. UN 14 - ولا تزال درجة كبيرة من عدم التيقن تسود كثيرا من البلدان فضلا عن الحاجة لتعديل عملية الرصد بشكل أكبر وتطويرها.
    Unemployment remained a factor of concern in many countries with economies in transition. UN فالبطالة تظل عاملا يشغل كثيرا من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Further, its impact has been widespread, affecting many countries within the region and beyond. UN هذا إضافة إلى أن أثرها قد انتشر وأصاب كثيرا من البلدان داخل المنطقة وخارجها.
    24. An obvious obstacle for many countries in implementing a new classification is the lack of adequate financial and human resources. UN ٢٤ - وثمة عقبة واضحة تعوق كثيرا من البلدان عن تنفيذ تصنيف جديد، وهي نقص الموارد المالية والبشرية الملائمة.
    In short, many countries are looking at nuclear power. UN وجملة القول أن كثيرا من البلدان تشخص بأبصارها نحو الطاقة النووية.
    The fear was expressed that in the circumstances many countries might find the status quo to be more tolerable than any of the possible solutions. UN وإنه أعرب عن مخاوفه من أن كثيرا من البلدان في هذه الظروف قد تجد أن الوضع الراهن أهون من أي من الحلول الممكنة.
    Consequently, many of the countries involved with SWAps are dealing with several initiatives at the same time. UN ونتيجة لذلك، فإن كثيرا من البلدان المشاركة في تلك النهج يتعامل مع مبادرات عديدة في الوقت نفسه.
    I am convinced that many other countries are in a situation similar to Venezuela's. UN ولديّ اقتناع بأن كثيرا من البلدان الأخرى في موقف مشابه لموقف فنزويلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more