"كرها" - Translation from Arabic to English

    • hated
        
    • involuntarily
        
    • forcibly
        
    • unwillingly
        
    • loathed
        
    • by coercion
        
    • hate is
        
    • her hate
        
    You're probably the most hated man in America right now. Open Subtitles أنت من المحتمل الان الرجل الأكثر كرها في أمريكا الآن.
    Sure enough, after a month together, they hated each other more than ever and the gang violence continued. Open Subtitles قطعاً بعد قضائهما شهراً معاً كرها بعضهما أكثر واستمر عنف العصابات
    You may be involuntarily detained if the doctor deems it necessary. Open Subtitles قد تكونين معتقلة كرها اذا الطبيب راه ضرورة لذلك.
    WFP pointed out that equal assistance had been given to children who had been forcibly recruited or abducted or who had entered the armed groups voluntarily. UN وأشار برنامج الأغذية العالمي إلى أنه قدم المساعدة للأطفال من غير تمييز، سواء منهم الذين جُندوا كرها أو اختُطفوا أو انخرطوا في الجماعات المسلحة بمحض إرادتهم.
    Most Taliban units in Afghanistan now appear to survive on their own resources, which may cause resentment among the local population, which willingly or unwillingly must provide for them. UN ويبدو أن معظم الوحدات في حركة طالبان في أفغانستان تعيش على مواردها الخاصة، وهو ما قد يثير استياء السكان المحليين الذين يقدمون لهم أسباب ذلك طوعا أو كرها.
    The perpetrators of the first atomic bombardment, a crime of staggering proportions, were among the most loathed in history. UN ومرتكبو القصف الذري الأول، وهو جريمة ذات أبعاد مفزعة، كانوا من بين الأكثر كرها في التاريخ.
    Oh, her hate is unisex. Open Subtitles كرها احادي الجنس
    My parents hated each other and blamed me. Open Subtitles أبواي كرها بعضهم البعض وألقوا علي اللوم
    You must have hated us very much. Open Subtitles يبدو لى أنك تكن لنا كرها شديدا
    Ironically, they also hated each other. Open Subtitles ولسخرية الأمر كرها بعضهما أيضاً
    43. The Special Rapporteur stresses the importance of ensuring the reintegration of migrants who return to their countries, either voluntarily or involuntarily. UN 43 - تشدد المقررة الخاصة على أهمية إعادة إدماج المهاجرين العائدين طوعا أو كرها إلى بلدانهم في المجتمع.
    This chemical may also account... for the series of terrifying questions that involuntarily pop into our minds... after just one casual tryst. Open Subtitles قد تكون مسؤولة أيضا هذه المادة الكيميائية... لسلسلة من الأسئلة مرعبة أن البوب كرها في عقولنا... بعد واحد فقط لقاء الحب عارضة.
    32. The Special Rapporteur stresses that the practical implementation of article 14 (3)(g) of the Covenant is dependent on safeguards and procedural rules that ban in law and practice statements made involuntarily. UN 32 - وأكد المقرر الخاص أن التنفيذ العملي للمادة 13 (3) (ز) من العهد يعتمد على ضمانات وقواعد إجرائية تحظر بالقانون وبالممارسة الإدلاء كرها ببيانات.
    Moreover, they had considerable financial means that were used to forcibly or voluntarily recruit young people in the towns that the assailants had taken hostage in the past two weeks. UN وعلاوة على ذلك، كانت لديهم موارد مالية ضخمة يستخدمونها لتجنيد الشباب - كرها أو طوعا - في المدن التي أخذوها رهينة في الأسابيع القليلة السابقة.
    There is a particular need to focus on setting up reintegration programmes, with the necessary resources to implement them, throughout the country in order to prevent demobilized child soldiers from returning to the army (voluntarily or forcibly) or the street, as has already happened in some cases. UN وثمة حاجة بوجه خاص إلى التركيز على إقامة برامج لإعادة الإدماج، مع توفير الموارد الضرورية لتنفيذها، في كامل البلاد حتى يتسنى منع عودة الأطفال الجنود الذين تم تسريحهم إلى صفوف الجيش (طوعا أو كرها)، أو إلى الشوارع، كما حدث في بعض الحالات.
    Prior to the April 2006 ceasefire, there were special recruitment campaigns, such as the " one family, one member for the party " , where children were recruited, forcibly or voluntarily. Some children who have escaped from CPN-M, are afraid to return to their homes for fear of re-recruitment by CPN-M and of arrest by the State security forces. UN وقبل وقف إطلاق النار في نيسان/أبريل 2006، كانت هناك حملات تجنيد خاصة، مثل " من الأسرة الواحدة، ينضم فرد إلى الحزب " حيث كان يتم تجنيد الأطفال إن كرها أو طوعا ويشعر بعض الأطفال الذين هربوا من الحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) بالخوف من العودة إلى ديارهم خشية أن يقوم الحزب المذكور بإعادة تجنيدهم وقيام قوات الأمن الرسمية بإلقاء القبض عليهم.
    And willingly or unwillingly you are about to become the prime minister of India. Open Subtitles وطوعا أو كرها ... ... كنت على وشك أن تصبح رئيس وزراء الهند.
    63. A limited notion of combatants also restricts the chances that those women and children who, willingly or unwillingly, supported the fighters as " camp-followers " will be able to access assistance through these programmes. UN 63 - كما أن وجود مفهوم محدود للمحارب يحد من فرص الاستفادة من المساعدة المقدمة عبر تلك البرامج بالنسبة للنساء والأطفال الذين قاموا، طوعا أو كرها " باللحاق بالمعسكرات " وتقديم الدعم للمقاتلين.
    The perpetrators of the first atomic bombardment, a crime of staggering proportions, were among the most loathed in history. UN ومرتكبو القصف الذري الأول، وهو جريمة ذات أبعاد مفزعة، كانوا من بين الأكثر كرها في التاريخ.
    Oh, her hate is unisex. Open Subtitles كرها احادي الجنس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more