"كزوجة" - Translation from Arabic to English

    • as a wife
        
    • as wives
        
    • as wife
        
    • my wife
        
    • wife of
        
    • wedded wife
        
    • the wife
        
    • wifely
        
    • as spouse
        
    • your wife
        
    • for a wife
        
    • as my bride
        
    • as housewives
        
    These books portray women's primary role as a wife and mother. UN وهذه الكتب تصور دور المرأة الرئيسي كزوجة وأم.
    A woman, as a wife, can be a child's guardian or adopt children only if there is consent from her spouse. UN ولا يمكن للمرأة كزوجة أن تكون ولية أمر طفل أو أن تتبناه إلا بموافقة زوجها.
    Hence, the process of modifying female stereotypes must not be such as to downplay the role of women as wives and mothers. UN وعليه فإن عملية تعديل الصورة النمطية لدور المرأة ينبغي ألا تتضمن التقليل من أهمية دور المرأة في الأسرة كزوجة وأم.
    Her role as wife embodies a significance that is somewhat oriented more toward the exotic and sexual. UN ودورها كزوجة يتضمن معنى يزيد ميله بعض الشيء إلى أن يكون فريدا وجنسيا.
    And I don't know if I can give you what you want, you know, as a... wife. Open Subtitles ولا أعرف لو بأمكاني أعطائك ما ترغب به ، تعرف كزوجة
    as a wife of 17 years and an immigration attorney of 22, Open Subtitles كزوجة منذ 17 عامًا ومحامية متخصصة في الهجرة منذ عامي الـ 22
    I tried to do my duty as a wife, that is all. Open Subtitles لقد حاولتُ القيام بواجبي كزوجة,ذلك كُل شيء.
    It's my job as a wife to help my husband see who he really is, rather than going after who he thinks he ought to be. Open Subtitles إنهُ من واجبي كزوجة أن أساعدَ زوجي ،أن يرى حقيقته أفضل من يتتبعَ شيئًا يعتقدُ .أنه يُفترض أن يكونَ كذلك
    But I have never abandoned him, never stopped loving him, just as a wife should her husband, as a father should his son. Open Subtitles لكنني أبدًا لم أهجره لم أتوقف عن حبه ، فقط كزوجة تفعل ذلك لزوجها و كوالد يفعل هذا لولده
    You asked me what I wanted. Not as a wife, not as a mother. Open Subtitles لقد سألتني مالذي أريده ليس كزوجة و ليس كأم
    The lack of laws that validate the various forms of customary marriage mean that women are often unable to claim their rights as wives. UN إن عدم وجود قوانين تقرّ مختلف أشكال الزواج العرفي معناه عجز المرأة في كثير من الأحيان عن المطالبة بحقوقها كزوجة.
    Values overemphasizing the traditional role of women as wives and mothers have reasserted themselves, as have those recognizing men as the breadwinner and head of the family. UN فقد ترسخت من جديد القيم التي تفرط في التركيز على الدور التقليدي للمرأة كزوجة وأم، وترسخت كذلك القيم التي تعتبر الرجل المعيل ورب اﻷسرة.
    Values overemphasizing the traditional role of women as wives and mothers have reasserted themselves, as have those recognizing men as the breadwinner and head of the family. UN فقد ترسخت من جديد القيم التي تفرط في التركيز على الدور التقليدي للمرأة كزوجة وأم، وترسخت كذلك القيم التي تعتبر الرجل المعيل ورب اﻷسرة.
    I think it's great that you have so much confidence in your role as wife and mother that you don't feel the need to take care of your family. Open Subtitles أعتقد أن من الرائع أن لديك ثقة رائعه في دورك كزوجة وأم حيث أنك لاتشعرين بالحاجه للاهتمام بعائلتك
    Mastani as my mistress is accepted, not as my wife... Open Subtitles لقد تم قبول ماستانى كعشيقة و ليس كزوجة لى
    Patrick, do you take Teresa to be your lawful, wedded wife, to have and to hold in sickness and health, for better or for worse, till death do you part? Open Subtitles باتريك,هل تأخذ تيريزا كزوجة شرعية لك و تتمسك بها فى المرض و العافية فى كل الاحوال حتى يفرقككم الموت
    I know that this is not what this is about, but it's got to be hard being the wife of the man that everybody believes took a shot at the president. Open Subtitles أعرف أن هذا ليس مبتغاك ولكن مؤكد أنه من الصعب أن تعيشي كزوجة الرجل الذي يعتقد الجميع بأنه أطلق النار على الرئيس
    You were just trying to do your wifely duties. Open Subtitles انت ايضا وعدتني ان تقومي بمهامك كزوجة على اكمل وجه
    :: Inclusion of women in the annex of beneficiaries as spouse or common-law spouse, where applicable, in land surveys; UN :: إدراج المرأة في مرفق المستفيدين كزوجة أو خليلة، حسب مقتضى الحال، أثناء عمليات مسح الأراضي؛
    And I will be proud to stand beside you as your wife, and I will not be ashamed. Open Subtitles ونأخد ما كان حقنا في الأساس وسأكون فخورة بوقوفى بجوارك كزوجة لك ولن أخجل
    I even have a lawyer for a wife who I believe can win your case. Open Subtitles لدي محامية كزوجة أيضاً بإعتقادي سوف تربح قضيتك
    I've come here to take you as my bride. Open Subtitles جئت هنا لأخذك كزوجة.
    In the past agriculture was an integral source of income for Arab villages, and Arab women were thoroughly involved in such agricultural work while maintaining their traditional role as housewives. UN وفيما سبق كانت الزراعة المصدر الأساسي للدخل في القرى العربية وكانت المرأة العربية تشترك بانتظام في العمل الزراعي إلى جانب القيام بدورها التقليدي كزوجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more