"كفاحنا" - Translation from Arabic to English

    • our struggle
        
    • our fight
        
    • the struggle
        
    • strive
        
    • the fight
        
    • our struggles
        
    • struggle is
        
    We have emphasized that our struggle was not about personalities or individual leaders, but rather about changing the political way of life. UN ولقد أكدنا أن كفاحنا لم يكن ضد شخصيات معينة أو زعماء فرادى، بل باﻷحرى من أجل تغيير أسلوب الحياة السياسي.
    Our people deserve good leaders if they are to realize the dream of progress that inspired our struggle for independence. UN فأهلونا يستحقون قادة طيبين إذ أريد لهم تحقيق أحلامهم في التقدم، فهي التي ألهمت كفاحنا من أجل الاستقلال.
    This makes our struggle difficult, but no less important. UN وهذا يجعل كفاحنا أصعب، ولكن ليس أقل أهمية.
    I'm sure our fight happened when we were sober. Open Subtitles أنا واثق من كفاحنا حدث عندما كنا الرصين.
    We will continue our fight for full justice. We will protect equal opportunities for every child, and we will not abandon anyone. UN سنواصل كفاحنا من أجل العدالة الكاملة، وسنحمي حق إتاحة الفرص المتساوية لكل طفل، ولن نتخلَّ عن أحد.
    That in itself is a step forward in our struggle. UN وهذا، في حد ذاته، خطوة إلى الأمام في كفاحنا.
    We must be victorious in our struggle for peace. UN ويجب أن يكلل كفاحنا من أجل السلام بالنجاح.
    We must remain vigilant and determined in our efforts and demonstrate firm and steadfast resolve in our struggle against insecurity. UN ولا بد أن نظل متيقظين وثابتين في جهودنا وأن نظهر تصميما راسخا وثابتا في كفاحنا ضد انعدام الأمن.
    I should think you of all people would support our struggle. Open Subtitles أنا أفكّر أنك أنت من بين الجميع من سيدعم كفاحنا
    India's deep association with, and continuing commitment to, Palestine is rooted in our modern history going back to our struggle for independence. UN إن ارتباط الهند بفلسطين واستمرار التزامها نحوها متجذر في تاريخنا الحديث الذي يعود إلى كفاحنا من أجل الاستقلال.
    Our ties with the friendly people of Palestine are rooted in our common history and go back to the days of our struggle for independence. UN ولنا مع شعب فلسطين الصديق علاقات متجذرة في تاريخنا المشترك وتعود إلى أيام كفاحنا من أجل الاستقلال.
    The world supports our struggle for democracy, and we are grateful for that support. UN إن العالم يدعم كفاحنا للديمقراطية. ونحن نشكره على ذلك الدعم.
    Nevertheless, my country remains convinced that the effectiveness of our struggle against this type of weapon is a function of its universality. UN بيد أن بلدي يظل مقتنعاً بأن فعالية كفاحنا ضد هذا النوع من السلاح مرهون بشموليته.
    Thirdly, in our fight against world poverty, let this be the year we focus on those left behind. UN ثالثا، وفي إطار كفاحنا في مواجهة الفقر العالمي، ليكن هذا هو العام الذي نركز فيه على من تخلفوا عن الركب.
    Francisco de Miranda, a forefather in our fight for independence, created the first flag of Venezuela in Haiti. UN فقد صنع فرانسيسكو دي ميراندا، وهو أحد الآباء الأوائل في كفاحنا من أجل الاستقلال، أول علم لفنزويلا في هايتي.
    One part of our fight as a world community is the fight against anti-Semitism. UN ويندرج في إطار كفاحنا كمجتمع دولي الكفاح ضد معاداة السامية.
    That cooperation is nowhere more necessary than in our fight to maintain the integrity of the market for our bananas. UN لا يوجد مجال تتجلى فيه ضرورة هذا التعاون أكثر من مجال كفاحنا للمحافظة على سلامة سوق منتجاتنا من المــوز.
    No effort should be spared in our fight against international criminal syndicates, particularly those that deal in drugs and weapons. UN وينبغي أيضا عدم ادخار أي جهد في كفاحنا ضد المؤسسات الاجرامية الدولية، وبخاصة تلك التي تتعامل في المخدرات واﻷسلحة.
    Finally, I would like to reiterate my Government’s determination to continue our fight against illicit drug-trafficking. UN وأخير، أود أن أعيـــد تأكيد تصميم حكومتي على مواصلة كفاحنا ضد الاتجار غيــر المشروع بالمخدرات.
    This we did in the same way that we stayed the whole course of the struggle to defeat the apartheid crime against humanity. UN وقد فعلنا نحن هذا بنفس الطريقة عندما بقينا لنواصل الطريق كله في كفاحنا من أجل دحر جريمة الفصل العنصري ضد الإنسانية.
    Three principles should guide us as we strive to protect the environment for future generations. UN علينا أن نهتــدي بثــلاثة مبادئ في كفاحنا من أجل حماية البيئة لﻷجيال المقبلة.
    the fight against hunger and poverty is the same struggle as the one we wage to protect our planet from the ravages caused by the greed of our own species. UN إن الكفاح ضد الجوع والفقر هو نفس كفاحنا من أجل حماية كوكبنا من الخراب الذي يسببه جشع جنسنا البشري.
    Dreams are part of reality, as they inspire our struggles for existence and for the preservation of humanity. UN وتشكل الأحلام جزءا من الواقع، لأنها تلهم كفاحنا من أجل الوجود والمحافظة على الجنس البشري.
    Thus, our struggle is the United Nations struggle, our victory will be its victory and our defeat will be its defeat. UN لذا فإن كفاحنا هو كفاحكم. ونصرنا المبين هو نصركم. وهزيمتنا هي هزيمتكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more