The right of everyone to marry and establish a family is provided. | UN | وينص الدستور على حق كل فرد في الزواج وفي تكوين أسرة. |
The right of everyone to education, which comprises equal opportunities in school access and school achievement, is legally guaranteed. | UN | ويكفل القانون حق كل فرد في التعليم، ويشمل ذلك المساواة في فرص الوصول إلى التعليم والتحصيل العلمي. |
RIGHT OF everyone to THE ENJOYMENT OF THE HIGHEST ATTAINABLE | UN | حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة |
Full realization of the right of everyone to education | UN | اﻹعمال الكامل لحق كل فرد في التربية والتعليم |
Principal laws to promote and safeguard the right of everyone to enjoy the highest attainable standard of physical and mental health | UN | القوانين الرئيسية الرامية إلى تعزيز وصون حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية |
Ensuring the right of everyone to take part in the government of his/her country, directly or through freely chosen representatives; | UN | `1` ضمان حق كل فرد في المشاركة في حكم بلده، إما مباشرة أو بواسطة ممثلين يتم اختيارهم بحرية؛ |
Reaffirming also that the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health is a human right, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد أن حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية حق من حقوق الإنسان، |
Report of the Special Rapporteur on the right of everyone to the | UN | تقرير المقرر الخاص المعني بحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى |
Right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health | UN | حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية |
Right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health | UN | حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية |
Access to medicine in the context of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health | UN | الحصول على الأدوية في سياق حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية |
This is strictly related to the right of everyone to be recognized as a person before the law, which is a pre-requisite to enjoy all other human rights. | UN | ولهذا علاقة وثيقة بحق كل فرد في الاعتراف به كشخص أمام القانون، وهو شرط أساسي للتمتع بسائر حقوق الإنسان الأخرى. |
Right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health | UN | حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية |
The right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health | UN | حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه |
The right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health | UN | حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية |
Take these forms to everyone in the family... and promise them a hundred grand if they sign. | Open Subtitles | خذي تلك الوثائق إلى كل فرد في العائلة و عديهم بـ 100 ألف لو وقعوا |
3. We reaffirm the entitlement of every individual to enjoy basic human rights in accordance with international law. | UN | 3 - نشدد مجددا على حق كل فرد في التمتع بحقوقه الإنسانية الأساسية وفقا للقانون الدولي. |
It should also include the right of each individual to a clean and healthy environment, as well as the duty to protect and preserve that environment. | UN | ويجب أن يشمل أيضاً حق كل فرد في العيش في بيئة نظيفة صحية وكذلك واجب حماية هذه البيئة والمحافظة عليها. |
The main definition of human security put forth by the report has to do with human dignity and the right of every person to pursue happiness and well-being. | UN | إن التعريف الرئيسي للأمن البشري الذي طرحه التقرير يتعلق بالكرامة البشرية وحق كل فرد في السعي إلى السعادة والرفاه. |
The Government emphasizes, among other things, that not only the leadership and supervisory staff have the duty to take action in cases of racism, but every individual in a working community should be able to step in. | UN | وشددت الحكومة، ضمن جملة أمور أخرى، على أن واجب اتخاذ إجراء في حالات العنصرية لا يقع على عاتق القيادات والموظفين الإشرافيين فحسب، وإنما ينبغي أن يكون بمقدور كل فرد في مجتمع عامل القيام بذلك. |
every member of the lodge is rooting for you, sir. | Open Subtitles | كل فرد في الثكنة يدعوا لك بالنجاح يا سيدي |
Under customary international law, everyone has the right to a nationality and a right not to be arbitrarily deprived of his or her nationality. | UN | فالقانون الدولي العرفي يكرس حق كل فرد في الحصول على جنسية وينص على أنه لا يجوز أن يحرم أي فرد من جنسيته تعسفاً. |
If what we learn by being part of a family is lacking in the life of an individual, then to talk about the contribution of each person to social development is daydreaming. | UN | وإذا أصبح الفرذ يفتقر في حياته إلى القيم التي يتعلمها بوصفه جزءا من الاسرة، يصبح عندئذ الكلام عن مشاركة كل فرد في التنمية الاجتماعية مجرد هراء. |
This reflects the Government's determination to fight discrimination and ensure Everybody in Britain can make the most of their talents. | UN | وهذا يعكس تصميم الحكومة على محاربة التمييز وضمان أن يستفيد كل فرد في بريطانيا، بأكبر قدر، من مواهب تلك الفئات. |
Everyone's in position. | Open Subtitles | كل فرد في الموقف. |