"كل مجال" - Translation from Arabic to English

    • each area
        
    • each of
        
    • every area
        
    • every field
        
    • every sphere
        
    • each field
        
    • of each
        
    • for each
        
    • respective
        
    They are interlinked and interdependent, and results in each area are essential to achieving results in others. UN وهي آثار مترابطة ومتشابكة، وتعد النتائج في كل مجال أساسية لتحقيق النتائج في مجالات أخرى.
    It proposes to draw up a detailed work programme, with a three year horizon, in each area. UN ويقترح المكتب وضع برنامج عمل تفصيلي، مدته ثلاث سنوات، في كل مجال من تلك المجالات.
    Phase One will be restricted to Geneva Headquarters and will focus initially on three core modules in each area. UN وستقتصر المرحلة الأولى على المقر في جنيف وتركز في بدايتها على ثلاث وحدات أساسية في كل مجال.
    He stressed that effective partnerships were key to UNHCR's success in each of these programme areas. UN وأكد أن الشراكات الفعالة عنصر أساسي في نجاح المفوضية في كل مجال من هذه المجالات البرنامجية.
    In almost every area of concern to SIDS there are other developing countries where much work has already been done. UN ففي كل مجال اهتمام لهذه الدول تقريبا توجد بلدان نامية أخرى سبق أن أنجز فيها الكثير من العمل.
    Yet the United Nations has successfully established international law and set international standards and programmes in almost every field of human conduct. UN وقد وضعت اﻷمم المتحدة بنجاح القانون الدولي كما أرست معايير وبرامج دولية في كل مجال من مجالات السعي اﻹنساني تقريبا.
    Outreach officers were trained in each area on the basis of a textbook published by the Ministry. UN وتم تدريب موظفي التوعية في كل مجال من المجالات بالاستناد إلى كتاب تعليمي نشرته الوزارة.
    One consolidated report for each area is thus required. UN ولذلك، فالمطلوب هو تقرير موحد عن كل مجال.
    Such a separation would enable each area to focus more fully on its respective duties. UN وهذا الفصل سيمكّن كل مجال من التركيز بصورة أكمل على واجباته.
    Instead teachers focus on each area of development, evaluating children in terms of their progress and potential. UN ويركز المعلمون، بدلا من ذلك، على كل مجال من مجالات النمو، ويقيّمون الأطفال على أساس مدى تقدمهم وإمكاناتهم.
    Specific focus will be placed in each area on concrete crisis-related activities. UN وسيتم التركيز بصورة خاصة في كل مجال على أنشطة ملموسة ترتبط بالأزمة.
    Those services will be provided on a full cost-recovery basis, and clear performance standards will be established for each area. UN وستقدم تلك الخدمات على أساس استعادة التكلفة بالكامل، وستوضع معايير واضحة للأداء في كل مجال.
    In each of these areas, the Report emphasizes the need for policy coherence at the national and international levels. UN وفي كل مجال من هذه المجالات، يؤكد التقرير على الحاجة إلى اتساق السياسات على الصعيدين الوطني والدولي.
    Countries are making progress, taking actions in each of the thematic areas. UN وتحرز البلدان تقدما، وتتخذ إجراءات في كل مجال من المجالات المواضيعية.
    Actions to be carried out by the United Nations system are clustered by type of action under each of the critical areas of concern. UN وقد جُمعت اﻷعمال التي يتعين أن تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في فئات حسب نوع العمل في كل مجال من المجالات الهامة.
    The report noted that improvements were observed in virtually every area surveyed by the team of investigators and auditors. UN ولاحظ التقرير حدوث تحسينات بالفعل في كل مجال من المجالات التي قام فريق المحققين ومراجعي الحسابات بدراستها.
    As in every area where prevention is called for, the key issue is addressing the root causes. UN وكما هو الحال في كل مجال يستدعي الوقاية، فإن القضية الأساسية هي التصدي للأسباب الجذرية.
    But it means we gotta give him our best in every area. Open Subtitles هذا يعني أننا يجب ان نمنحه كل طاقتنا في كل مجال
    In every field necessary to resurrect the Nazi party. Open Subtitles في كل مجال من الضروري لإحياء الحزب النازي.
    The political manifesto of AD states that true democracy does not exist without women's full representation in all levels and in every sphere of society. UN والبيان السياسي للبديل الديمقراطي ينص على أن الديمقراطية الحقيقية لا تقوم بدون التمثيل الكامل للمرأة على جميع المستويات وفي كل مجال من مجالات المجتمع.
    The consultations led to a joint draft proposal which includes strategies and measures in each field. UN وأفضت المشاورات إلى صيغة توافقية تتضمن استراتيجيات وإجراءات في كل مجال على حدة.
    The head of each corresponding functional area within the Office of Information and Communications Technology chairs each working group. UN ويتولى رئيس كل مجال من المجالات الفنية في مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات رئاسة كل فريق من هذه الأفرقة.
    The main focus will be on building the scientific expertise to undertake activities for each respective focal area. UN وسينصب التركيز الرئيسي على بناء الخبرات العلمية اللازمة للاضطلاع بالأنشطة في كل مجال تركيز على حدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more