"كل موقع" - Translation from Arabic to English

    • each location
        
    • each site
        
    • every location
        
    • site-by-site
        
    • every site
        
    • every website
        
    • every position
        
    • sites
        
    • that location
        
    • each team site
        
    The implementation teams report on a regular basis on progress made and issues that arise at each location. UN وتقدم أفرقة التنفيذ بصورة منتظمة تقاريرها عن التقدم المحرز وعن القضايا التي تنشأ في كل موقع.
    So each location has a history in this community. Open Subtitles إذاً، كل موقع لديه تاريخ ضمن هذا المجتمع
    One pump will be used at each location to pump water to elevated tanks connected to existing grids. UN وستُستخدم مضخة واحدة في كل موقع لضخ المياه إلى خزانات مرتفعة متصلة بالشبكات القائمة.
    each site will be studied periodically by international experts, and the resulting reports presented to the World Heritage Committee. UN وسيدرس خبراء دوليون كل موقع دراسة دورية وستقدم التقارير التي تترتب على ذلك إلى لجنة التراث العالمي.
    Again, the presence of UNMEE forces at each site for that limited period would ensure that the concrete bases are not disturbed. UN وهنا أيضا سيضمن وجود قوات البعثة في كل موقع من هذه المواقع خلال تلك المدة المحدودة عدم العبث بالقواعد الخرسانية.
    To maintain this access, it is essential that there continue to be two full-time judges at each location of the Dispute Tribunal. UN وحفاظا على ذلك، من الضروري أن يظل هناك قاضيان متفرغان في كل موقع من مواقع محكمة المنازعات.
    The information recorded in the system is verified by a physical inventory count performed annually at each location. UN ويجري التحقق من المعلومات المسجلة في المنظومة عن طريق جرد مادي بالعّدّْ يُنفذ سنويا في كل موقع.
    Procurement should take place in each location where United Nations system offices were based. UN فينبغي للشراء أن يتم في كل موقع من المواقع التي توجد فيها مكاتب تابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Ideally, there should be three Video Teleconferencing technicians at each location to liaise with the United Nations Logistics Base for the satellite link at each end, operate the equipment and man the camera. UN وينبغي، كوضع أمثل، أن يتوافر 3 تقنيين للتداول بالفيديو في كل موقع من أجل إقامة الاتصال مع قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات لأغراض الوصلة الساتلية في كل طرف، وتشغيل المعدات والكاميرا.
    Each representative may vote for not more than one candidate for full-time appointment to each location of the Dispute Tribunal. UN ولا يجوز لأي ممثل أن يصوّت لأكثر من مرشح للتعيين على أساس التفرغ في كل موقع من مواقع محكمة المنازعات.
    United Nations-owned equipment is required to be physically inspected and verified in each location two times per year. UN ومن المطلوب معاينة المعدات المملوكة للأمم المتحدة والتحقق منها في كل موقع مرتين في السنة.
    This phase will be implemented in each location. UN وستنفذ هذه المرحلة في كل موقع من المواقع.
    Phase 2 involves the deployment of up to 250 staff in prefabricated buildings constructed by MINURCAT personnel in each location. UN وتتضمن المرحلة الثانية نشر عدد يصل إلى 250 من الأفراد في مباني سابقة التجهيز أقامها موظفو البعثة في كل موقع من المواقع.
    Remote processing was usually organized through the documents control units at each location. UN وينظم التجهيز عن بُعد عادة عن طريق وحدات مراقبة الوثائق في كل موقع.
    Information technology and facilities management experts, as well as security personnel, were consulted at each location in the course of the comprehensive assessment. UN واستشير خبراء تكنولوجيا المعلومات وإدارة المرافق وموظفو الأمن في كل موقع من المواقع أثناء إجراء عملية التقييم الشامل.
    It is expected that about 100 ex-combatants will be processed daily at each site. UN ويُتوقع أن يتم تجهيز حوالي 100 مقاتل سابق يوميا في كل موقع.
    These site-specific management teams are intended to ensure appropriate, timely, flexible emergency procedures for each site. UN والغرض من هذه الأفرقة الإدارية الخاصة بكل موقع هو ضمان أن تتبع في كل موقع إجراءات ملائمة ودقيقة التوقيت ومرنة.
    On average, each site subject to monitoring is inspected four times a year. UN وفي المتوسط، يفتش كل موقع خاضع للرصد أربع مرات في السنة.
    The goal of the Rio Group remained to ensure greater parity in the content of each site in the six official languages of the United Nations. UN ولا يزال مرمى مجموعة ريو هو كفالة مزيد من التكافؤ في محتوى كل موقع باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    each site would have sufficient capacity to absorb 100 per cent of the traffic in the eventuality of disaster at one site. UN وستتوافر في كل موقع القدرة الكافية لاستيعاب كامل التدفقات في حال وقوع كارثة في أحد الموقعين.
    Such an effort would be significantly more costly as it would require recreating the full necessary technical and individual capabilities in every location throughout the United Nations. UN وسوف يكون هذا الجهد أكثر تكلفة لأنه يحتاج إلى إعادة إيجاد القدرات التقنية والفردية الكاملة اللازمة في كل موقع في جميع أنحاء الأمم المتحدة.
    Accordingly, the Secretariat should provide further justification for the resource requirements set out in the report, including a site-by-site breakdown of costs. UN وقال إن الأمانة العامة ينبغي لها تبعا لذلك، أن تقدم مزيدا من التبريرات للاحتياجات من الموارد المشار إليها في التقرير، بما في ذلك تفصيل تكاليف كل موقع على حدة.
    On every site on the gallery be taken of our peuple on the first day of the trial . Open Subtitles ‫في كل موقع يتم فيه عرض ‫رجالنا على المنصة ‫يجب أن يكون منذ اليوم الأول ‫الأول من المحاكمة .
    every website they visit, every cell call they make, every text and e-mail they send is believed to have been recorded or catalogued on a Heptex server. Open Subtitles كل موقع يزورونه و كل مكالمة يجرونها و كل رسالة نصية و بريد إلكتروني يقومون بإرساله يعتقد أنه يتم تخزينه
    Well, you know, in soccer, every position is equally important. Open Subtitles كما تعرف، في كرة القدم كل موقع بذات الأهمية
    Each of the demobilization sites will process up to 100 ex-combatants per day. UN ويقوم كل موقع من مواقع التسريح بتجهيز ما يصل إلى 100 مقاتل يوميا.
    The Committee was informed that the number of Language Assistants deployed to each location would depend on the number of languages spoken as well as the number and functions of the substantive staff in that location. UN وأُبلغت اللجنة بأن عدد المساعدين اللغويين الموزعين على كل موقع يتوقف على عدد اللغات التي يتحدثونها، وكذلك على عدد الموظفين الفنيين في ذلك الموقع والمهام التي يؤدونها.
    The civilian component of each team site or deep field location will consist of 15 to 20 substantive and support staff. UN وسيتألف العنصر المدني في كل موقع من المواقع الميدانية النائية من 15 إلى 20 من الموظفين الفنيين وموظفي الدعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more