"كما أحاط" - Translation from Arabic to English

    • also took
        
    • and took
        
    • has also taken
        
    • also briefed
        
    • he also informed
        
    • as well as of the
        
    • also noted
        
    • further took
        
    • it took
        
    • also informed the
        
    • it had also taken
        
    • he further informed
        
    It also took note of the findings of the AR4 relating to the shortcomings of GWPs. UN كما أحاط علماً بنتائج تقرير التقييم الرابع ذات الصلة بجوانب القصور في إمكانيات الاحترار العالمي.
    The Security Council in this Resolution also took note the Statements made by the nuclear-weapon states, in which the conditions for the non-use of nuclear weapons were reiterated. UN كما أحاط مجلس الأمن علماً في هذا القرار بالبيانات التي أدلت بها الدول الحائزة للأسلحة النووية والتي أعادت فيها تأكيد شروط عدم استخدام الأسلحة النووية.
    The Panel also took note of the fact that the Government of Kuwait did not file a claim with the Commission for the reimbursement of these benefits. UN كما أحاط الفريق علماً بأن حكومة الكويت لم ترسل مطالبة إلى اللجنة لاسترداد هذه المكافآت.
    Morocco congratulated Mozambique on having accepted almost all of the recommendations, and took note with satisfaction of the explanation provided about the implementation of some of them, as well as the rejection of others. UN وهنّأ المغرب موزامبيق على قبولها جل التوصيات وأحاط علماً بارتياح بالتوضيح المتعلق بتنفيذ بعضٍ منها كما أحاط علماً برفض توصيات أخرى.
    My delegation has also taken note of the signing of contracts concerning six pioneer investors, with another to be signed in the near future. UN كما أحاط وفدي علما بتوقيع العقود الخاصة بستة من المستثمرين الرواد، وبأنه سيجري توقيع عقد آخر في المستقبل القريب.
    It welcomed the acceptance of the plan by the Government of Zaire and also took note of the acceptance in principle by the other party. UN ورحب بقبول حكومة زائير للخطة كما أحاط علما بقبول الطرف اﻵخر لها من حيث المبدأ.
    The Board also took note of the design of the forty-fourth session as circulated in the tabulation by the secretariat. UN كما أحاط المجلس علما بالخطة الموضوعة للدورة الرابعة واﻷربعين على نحو ما هو معمم فى الجدول الذى أعدته اﻷمانة.
    It also took note of the fact that the Inter-Agency Standing Committee (IASC) is using the Guiding Principles. UN كما أحاط علماً بأن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تستعمل المبادئ التوجيهية.
    It also took note of the fact that no confidential communications had been received by other United Nations bodies or specialized agencies. UN كما أحاط علما بعدم تلقي أية هيئات أو وكالات متخصصة أخرى تابعة لﻷمم المتحدة أية رسائل سرية.
    It also took note of the positive comments made by States which had experienced similar challenges in the past. UN كما أحاط علماً بالتعليقات الإيجابية الصادرة عن دول كانت قد واجهت تحديات مشابهة في الماضي.
    The Board also took note of the country programme extension for Venezuela. UN كما أحاط المجلس علماً بتمديد فترة البرنامج القطري لفنزويلا.
    The Council also took note of the Secretary-General's intention to strengthen UNOWA to enable it to perform its mandate more effectively. UN كما أحاط مجلس الأمن علما أيضا باعتزام الأمين العام تعزيز المكتب لتمكينه من أداء ولايته بصورة أكثر فعالية.
    It also took note of the difficulties in ensuring better gender balance in the composition of the Bureau and in maintaining timeliness in the elections of Bureau members. UN كما أحاط علما بالصعوبات القائمة في كفالة توازن جنساني أفضل في تكوين المكتب، وفي إجراء انتخابات أعضاء المكتب في حينها.
    In that decision the COP also took note of, and provisionally accepted, the arrangements proposed by the Secretary-General of the United Nations for administrative support to the secretariat. UN كما أحاط مؤتمر الأطراف علماً ووافق بصفة مؤقتة في ذلك المقرر على الترتيبات التي اقترحها الأمين العام للأمم المتحدة من أجل تقديم الدعم الإداري للأمانة.
    Experts also took note of reported positive experiences of cooperation between single-window initiatives in a number of developing countries. UN كما أحاط الخبراء علماً بالتجارب الإيجابية من التعاون القائم بين مبادرات النافذة الوحيدة في عددٍ من البلدان النامية.
    The Security Council also took note of the Secretary-General's intention to strengthen UNOWA to enable it to perform its mandate more effectively. UN كما أحاط مجلس الأمن علما باعتزام الأمين العام تعزيز المكتب لتمكينه من أداء ولايته بصورة أكثر فعالية.
    His delegation endorsed the concern expressed about the provision of greater support for the Commission's research work, particularly that of the special rapporteurs, and took due note of the specific issues on which comments would be of particular interest to the Commission, as listed in chapter III of the report. UN وأعرب عن تأييد وفده لما أعرب عنه من شواغل إزاء توفير المزيد من الدعم للعمل البحثي الذي تضطلع به اللجنة، لا سيما الذي يقوم به المقررون الخاصون، كما أحاط وفده علما على النحو الواجب بالمسائل المحددة التي ستكون التعليقات بشأنها موضع اهتمام خاص للجنة، على النحو الوارد في الفصل الثالث من التقرير.
    The Secretary-General has also taken note of the discussion which took place at the organizational session of the many different factors affecting the scheduling of its work. UN كما أحاط اﻷمين العام علما بالمناقشة التي جرت في الدورة التنظيمية للعوامل الكثيرة المختلفة التي تؤثر في وضع جدول زمني ﻷعمالها.
    The Minister also briefed the delegation on concerns regarding the prisoner population, including the fact that 86 per cent of all prisoners in Liberia are pre-trial detainees, as well as feeding and overcrowding problems. UN كما أحاط الوزير الوفد علما بشأن الشواغل المتعلقة بأعداد المساجين، بما في ذلك أن المحبوسين رهن المحاكمة يمثلون نسبة 86 في المائة من مجموع المحتجزين، علاوة على المشاكل المتعلقة بالتغذية والاكتظاظ.
    he also informed the Committee of the effect of the global financial crisis on the State party, which had necessitated the intervention of the International Monetary Fund (IMF). UN كما أحاط اللجنة علماً بما خلفته الأزمة المالية العالمية من آثار على الدولة الطرف، وهو ما تطلب تدخل صندوق النقد الدولي.
    It also took note in particular of the process used to appoint senior managers as well as of the accomplishments in improving gender balance. UN كما أحاط علما بشكل خاص بالإجراءات المستخدمة في تعيين كبار المديرين وكذلك بما تحقق في مجال تحسين التوازن الجنائي.
    It also noted the building of temporary detention centres to free space and resources in police stations. UN كما أحاط علماً ببناء مراكز للاحتجاز المؤقت من أجل إخلاء الأماكن وتحرير الموارد في مخافر الشرطة.
    The Conference further took note that, as at 29 October 2001, 42 Parties had ratified or acceded to the Kyoto Protocol. UN 20- كما أحاط مؤتمر الأطراف علماً بأن 42 طرفاً من الأطراف قد صدقت على بروتوكول كيوتو أو انضمت إليه حتى 29 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    it took note of the good cooperative arrangement already existing with other organizations of the United Nations system, particularly with the Economic Commission for Africa and the United Nations Development Programme, and the Bretton Woods institutions. UN كما أحاط علما بالترتيب التعاوني الطيب الذي أصبح قائما مع مؤسسات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما مع اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات بريتون وودز.
    it had also taken note of the deficiencies and problems highlighted in the reports of the Board of Auditors and OIOS. UN كما أحاط وفدها علما بالنقائص والمشاكل المبرزة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    he further informed the Commission that, in response to the request by the delegation of Brazil, three meetings between the Subcommission and the Brazilian delegation had been held on 24, 25 and 29 August 2006. UN كما أحاط اللجنة علما أنه استجابة لطلب من وفد البرازيل، عقدت ثلاثة اجتماعات بين اللجنة الفرعية والوفد البرازيلي في 24 و25 و29 آب/أغسطس 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more