"كنقطة" - Translation from Arabic to English

    • as a point
        
    • point of
        
    • point for
        
    • as the point
        
    • taken as
        
    • as its point
        
    • as point
        
    • as points
        
    • the entry point
        
    • as a stepping
        
    • it as a
        
    It also appeared that Egypt had acquired an important role as a point of departure for amphetamine shipments. UN كما بدا أن مصر اكتسبت دوراً هاماً كنقطة انطلاق لشحنات الأمفيتامين.
    She wished to know how to ensure that humanitarian action as a point of entry would be followed by a human rights approach. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة كيفية ضمان أن الأعمال الإنسانية، كنقطة بداية، سوف يعقبها اتباع نهج لحقوق الإنسان.
    I know that some delegations accept the intermediate model exclusively as a potential outcome and not as a point of departure. UN أعرف أن بعض الوفود لا تقبل بالنموذج المتوسط باعتباره النتيجة الخالصة المحتملة ولا تريده ببساطة كنقطة انطلاق.
    Geography places the Caribbean in the direct path of this phenomenon as a transit point of illegal drugs. UN ومن الناحية الجغرافية تقع دول الكاريبي في الطريق المباشر لهذه الظاهرة كنقطة عبور للمخدرات غير المشروعة.
    The 20-year review must serve as a turning point for a new way of dealing with inequality and discrimination. UN ويجب أن يفيد استعراض العشرين عاما كنقطة تحول إلى مسار جديد للتعامل مع أوجه عدم المساواة والتمييز.
    They therefore suggested that Washington, D.C., locality pay be used as the point of reference for determining the margin. UN ولذلك فإنهما اقترحا استخدام أجر المنطقة المحلية في واشنطن العاصمة كنقطة مرجعية لتحديد الهامش.
    Nevertheless, for it to be a potential outcome of the negotiations, it needs at least to be on the map as a point of interest. UN ولكن إذا أريد له أن يصبح نتيجة محتملة للمفاوضات، فإنه يلزم على الأقل أن يظهر كنقطة تجذب الاهتمام.
    The programme specifically highlights equal opportunities for women and men as a point of focus. UN ويُبرز البرنامج على وجه التحديد تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل باعتبار ذلك كنقطة ارتكاز.
    The national implementation plans contain data that can be used as a point of comparison or baseline in future evaluations. UN 60 - وتتضمن خطط التنفيذ الوطنية بيانات يمكن أن تستعمل كنقطة مقارنة أو خط أساس في تقييمات المستقبل.
    The appeal is for a new relationship that takes the country programmes as a point of departure. UN وإن المناشدة هنا هي من أجل شراكة جديدة تأخذ برامج البلاد كنقطة انطلاق.
    They were generally manned around the clock and were used as a point from which to conduct regular patrols in the area. UN وكانت المراكز تزود بوجه عام بمراقبين على مدار الساعة وكانت تستخدم كنقطة لتسيير دوريات منتظمة في المنطقة.
    UN organizations should use them as a point of reference when choosing a business partner. UN وينبغي أن تستخدمها منظمات الأمم المتحدة كنقطة مرجعية عند إختيار شريك من الأعمال التجارية.
    Its potential as a point of convergence and commonality of purpose must be fully realized and exploited. UN ويجب تحقيق وتنفيذ كل ما تزخر به الاتفاقية من إمكانات كنقطة تقارب ووحدة هدف على أتم وجه.
    as a point of departure for the debate: UN كنقطة انطلاق للنقاش تجدر الإشارة إلى ما يلي:
    It also acts as a point of information exchange, e.g. on strategies for tackling child labour that have been shown to be successful. UN كما يعمل كنقطة لتبادل المعلومات، عن أمور منها، مثلاً استراتيجيات التصدي لعمل الأطفال، التي أثبتت نجاحها.
    The proposals submitted by Russia and China might serve as a good point of departure for further discussions on this issue. UN ويمكن أن تستخدم الاقتراحات المقدمة من روسيا ومن الصين كنقطة انطلاق حسنة لإجراء المزيد من المناقشات حول هذه القضية.
    Let us do that in a culture of dialogue and mutual understanding, and with the World Programme of Action for Youth as our point of departure. UN دعونا نفعل ذلك في ظل ثقافة الحوار والتفاهم المتبادل، ومع برنامج العمل العالمي للشباب كنقطة انطلاق لنا.
    How to define a common ground that could serve as a starting point for future deliberations on a compliance mechanism? UN `1` كيف يمكن تحديد أرضية مشتركة يمكن أن تستخدم كنقطة انطلاق بالنسبة إلى المداولات المقبلة المتعلقة بآلية الامتثال؟
    One of the main objectives is to change the pattern of care by strengthening primary health care as the point of entry. UN ومن الأهداف الأساسية تغيير نمط الرعاية عن طريق تعزيز الرعاية الصحية الأساسية كنقطة انطلاق.
    It is understood that there is a need for an initial plan, to be taken as a starting point, as the basis for the subsequent elaboration of RBB frameworks. UN ومن المفهوم أن ثمة حاجة لخطة أولية تُتخذ كنقطة انطلاق وكأساس للصياغة اللاحقة لأطر الميزنة القائمة على النتائج.
    The project builds on a newly developed paradigm for the proliferation of small arms and on a theory of preventive action that takes the transition from traditional to modern societies as its point of departure. UN ويستند المشروع إلى نموذج وضع حديثا لانتشار اﻷسلحة الخفيفة وإلى نظرية للعمل الوقائي تأخذ مرحلة الانتقال من المجتمعات التقليدية إلى المجتمعات الحديثة كنقطة لانطلاقها.
    Today, international migration has become a complex global issue that affects every country in the world, as point of origin, transit or destination and, often, as all three at once. UN واليوم، أصبحت الهجرة الدولية مسألة عالمية معقدة تؤثر في كل بلد في العالم، سواء كنقطة انطلاق أو كنقطة عبور أو كمقصد، وفي الغالب الثلاثة معاً.
    Togo identified Guinea as the origin of one of those routes, and Ghana identified Guinea and Senegal as points of origin. UN وذكرت توغو غينيا كنقطة منشأ لأحد تلك الدروب، بينما ذكرت غانا غينيا والسنغال كنقطتي منشأ.
    The office in Damascus also served as the entry point of incoming staff to the Force and the exit point for departing staff UN وعمل مكتب دمشق أيضا كنقطة دخول للموظفين الداخلين إلى القوة ونقطة خروج للموظفين المغادرين
    Betrothal is still taking place among Eritrean communities; used as a stepping stone to future marriages. UN وما زالت الخطة سارية فيما بين المجتمعات المحلية الأريترية. وتستخدم كنقطة انطلاق نحو الزواج.
    If we don't, General, they're only gonna use it as a rallying point in the future. Open Subtitles لو لم نفعل فسيستخدمونه كنقطة تجمّع في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more