"كوادر" - Translation from Arabic to English

    • cadres
        
    • cadre
        
    • managers
        
    • professionals
        
    • staff and
        
    • executives
        
    There should be deliberate and sustained programmes to develop strong cadres of human resource management professionals in the public sector. UN ولكن يتعين أن تتوفر برامج مدروسة ومستمرة لتنمية كوادر جيدة من المهنيين لإدارة الموارد البشرية في القطاع العام.
    SPLM cadres have been absorbed into civil service according to the plan in Blue Nile State. UN وتم استيعاب كوادر الحركة الشعبية لتحرير السودان في الخدمة المدنية وفق الخطة المتعلقة بولاية النيل الأزرق.
    Children were forced into combat by the terrorists' abhorrent practice of using them as fighting cadres. UN فممارسات الإرهابيين المقيتة أجبرت الأطفال على الذهاب إلى القتال، باستخدامهم كوادر مقاتلة.
    A workshop in Capetown focused on the development of an African nutrition leadership initiative to strengthen and build up a cadre of nutrition leaders at the regional, national and local levels. UN وركزت حلقة عمل نظمت في كيب تاون على وضع مبادرة أفريقية للريادة في مجال التغذية لتقوية وإنشاء كوادر من الرواد في هذا المجال على الأصعدة الإقليمية والوطنية والمحلية.
    Small island developing States rarely have an extensive and stable cadre of professional expertise. UN وقلما توجد لدى البلدان الجزرية الصغيرة النامية كوادر واسعة ثابتة من المهنيين الخبراء.
    A fast-track training programme, piloted by the Government of Sudan in collaboration with UNICEF, has helped to create stronger teaching cadres. UN وساعد أحد برامج المسار السريع التدريبية قادته حكومة السودان بالتعاون مع اليونيسيف، في إنشاء كوادر تدريسية أقوى.
    Teaching and administrative cadres with diverse experience, skills and capacities in the teaching of human rights; UN :: كوادر تربوية وإدارية ذات خبرات وكفايات وقدرات متنوعة في مجال التربية على حقوق الإنسان.
    He supported the idea of Member States developing civilian cadres. UN وقال إنه يؤيد فكرة قيام الدول الأعضاء ببناء كوادر مدنية.
    Forty-five of the 130 individuals were CPN(M) cadres. UN وكان 45 من الـ 130 شخصا من كوادر الحزب الشيوعي النيبالي الماوي.
    The Government has committed to ensure equal opportunity in recruitment of women and men in all cadres of the civil service, including the police. UN وقد التزمت الحكومة بكفالة فرص متساوية في توظيف النساء والرجال في كل كوادر الخدمة المدنية، بما في ذلك الشرطة.
    The same day of his recruitment, the boy tried to escape but was caught by TMVP cadres and beaten. UN وقد حاول هذا الصبي الهرب، في اليوم ذاته الذي جُنِّد فيه، إلا أن كوادر تاميل ماكال أمسكوا به وضربوه.
    Ideas for expanding the exchange of information and stimulating the establishment of indigenous cadres to support the utilization of space technologies will be constructive and useful. UN وستكون اﻷفكار الرامية الى توسيع نطاق تبادل المعلومات وحفز انشاء كوادر وطنية لدعم استخدام تكنولوجيات الفضاء ، أفكارا بنﱠاءة ومفيدة . قائمة المراجع
    OHCHR has noted that four CPN(M) cadres were handed over to police for their alleged involvement in abuses. UN ولاحظت المفوضية أن أربعة من كوادر الحزب الشيوعي الماوي قد سُلّموا للشرطة بزعم تورطهم في ارتكاب انتهاكات.
    This, in essence, is a plan for training cadres for the counterrevolution in Cuba. UN أي، في الجوهر، خطة تأهيل كوادر للثورة المضادة في كوبا؛
    Nearly 600 female cadres of the All-China Women's Federation have served as people's assessors. UN وقد تولى ما يقرب من 600 من كوادر الاتحاد النسائي لعموم الصين منصب مستشارين قضائيين.
    Three M23 cadres and M23 collaborators acknowledged that they have been engaging with these authorities on a weekly basis. UN وأقر ثلاثة من كوادر الحركة ومتعاونون معها بأنهم يتعاملون مع هذه السلطات أسبوعيا.
    The source alleges that it is not true that the project was for the family members of the LTTE cadres. UN ويدَّعي المصدر أنه ليس من الصحيح أن المشروع كان موجهاً لأفراد أسر كوادر منظمة نمور تاميل.
    Although there was a relatively large cadre of female lawyers in Malta, the vast majority did not satisfy those criteria. UN ورغم وجود عدد كبير نسبيا من كوادر المحاميات في مالطة، إلا أن الأغلبية العظمى منهن لم تف بهذه المعايير.
    With respect to trade negotiations, assistance will focus on improving trade negotiation skills of African trade negotiators; enlarging the cadre of African negotiators and increasing interaction among them. UN وفي ما يتصل بالمفاوضات التجارية، ستركز المساعدة على تحسين مهارات التفاوض التجاري لدى المفاوضين التجاريين الأفريقيين؛ وتوسيع نطاق كوادر المفاوضين الأفريقيين وزيادة التفاعل فيما بينهم.
    Three former Rwandan army officers, an M23 cadre, an M23 collaborator and a Congolese politician stated that, while some Rwandan officers had assured Ntaganda of their assistance, in reality they had decided to support Makenga. UN وفي حين أكد بعض الضباط الروانديين لنتاغاندا أنهم سيساعدونه، فقد أعلن ثلاثة ضباط سابقين في الجيش الرواندي وأحد كوادر الحركة وعنصر متعاون معها ومسؤول سياسي كونغولي أنهم قرروا في الواقع دعم ماكينغا.
    Training and awareness activities will accordingly target the directors and officials of administrations with economic responsibilities, company directors and managers, heads of employers' organizations, and consumer association managers. UN وستستهدف أنشطة التدريب والتوعية الفئات التالية: مديرو أو كوادر اﻹدارات ذات الطابع الاقتصادي؛ مديرو أو كوادر الشركات؛ المسؤولون عن منظمات أرباب العمل؛ المسؤولون عن رابطات المستهلكين.
    The Arab countries provide highly-qualified professionals in various areas connected with the production of food and other commodities. UN وتوفر البلدان العربية كوادر ذوي مؤهلات عالية في مختلف المجالات المتصلة بإنتاج الأغذية والسلع الأساسية الأخرى.
    In addition, the Emirates Women's Sports Committee and Fatima Bint Mubarak Ladies Sports Academy work to overcome the difficulties of women participating in sports and to qualify women technical staff and athletes to participate in domestic, regional and international athletic competitions. UN ويذكر انه توجد بالدولة لجنة الإمارات للرياضة النسائية وأكاديمية الشيخة فاطمة بنت مبارك لرياضة المرأة والتي تعمل على تذليل الصعوبات على المشاركة الرياضة للمرأة إلى جانب تأهيل كوادر فينة نسائية ولاعبات يشاركن ضمن المسابقات الرياضية المختلفة المحلية والإقليمية والدولية.
    However, it must be noted that the Decree does not specify that male and female executives should be treated equally. UN بيد أنه ينبغي أن يشار إلى أن المرسوم لا ينص على معاملة كوادر الرجال والنساء على قدم المساواة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more