"cadres" - Translation from English to Arabic

    • الكوادر
        
    • كوادر
        
    • للكوادر
        
    • وكوادر
        
    • إطارات
        
    • لكوادر
        
    • أطر من
        
    • الكادرات
        
    • الرتب المهمة
        
    • الشيوعي النيبالي
        
    • مورامبا وموهانغوزي
        
    Ex-combatants and other cadres, after exposure to programmes of vocational training and counselling, have been reintegrated into society. UN والمقاتلون السابقون وغيرهم من الكوادر تم إدماجهم في المجتمع بعد أن أتيحت لهم برامج التدريب المهني وخدمات المشورة.
    BWS estimated that 2000 cadres were listed as missing without any account of their whereabouts. UN وقدرت منظمة كسر جدار الصمت أن 2000 من الكوادر أُدرجوا كمفقودين دون معرفة أي معلومات عن أماكن وجودهم.
    The plan aims to train cadres of human rights teachers. UN تهدف هذه الخطة إلى تدريب الكوادر التربوية في مجال حقوق الإنسان.
    There should be deliberate and sustained programmes to develop strong cadres of human resource management professionals in the public sector. UN ولكن يتعين أن تتوفر برامج مدروسة ومستمرة لتنمية كوادر جيدة من المهنيين لإدارة الموارد البشرية في القطاع العام.
    SPLM cadres have been absorbed into civil service according to the plan in Blue Nile State. UN وتم استيعاب كوادر الحركة الشعبية لتحرير السودان في الخدمة المدنية وفق الخطة المتعلقة بولاية النيل الأزرق.
    Children were forced into combat by the terrorists' abhorrent practice of using them as fighting cadres. UN فممارسات الإرهابيين المقيتة أجبرت الأطفال على الذهاب إلى القتال، باستخدامهم كوادر مقاتلة.
    There have been several clashes between cadres of the youth wings and these could escalate if effective local authority is not soon put in place. UN ووقعت عدة اشتباكات بين الكوادر والأجنحة الشبابية، ويمكن لهذه الاشتباكات أن تتفاقم إذا لم تشكَّل قريبا سلطة محلية فعلية.
    Noting with concern that serious obstacles continue to hamper the effective functioning of the new Government, including in particular, the failure of civil servants and other professional cadres seeking refuge in other countries to return, UN وإذ يلاحظ بقلق أن عواقب جسيمة لا تزال تعرقل فعالية أداء الحكومة الجديدة، ويخص بالذكر منها عدم عودة أفراد الخدمة المدنية وغيرهم من الكوادر المهنية التي تلتمس اللجوء في بلدان أخرى،
    It controlled ethnic administrative regions through Tigrean cadres who dictated policy and ensured its implementation. UN فهي تسيطر على المناطق الإدارية العرقية عن طريق الكوادر التغرية التي تملي السياسة وتكفل تنفيذها.
    Training national cadres: Officers of the Ministère Public (Prosecutions Office), Deputy Government Procurator. UN تدريب الكوادر الوطنية: ضباط النيابة العامة، وكلاء النيابة في الجمهورية.
    Noting with concern that serious obstacles continue to hamper the effective functioning of the new Government, including, in particular, the failure of civil servants and other professional cadres seeking refuge in other countries to return, UN وإذ يلاحظ بقلق أن عواقب جسيمة لا تزال تعرقل فعالية أداء الحكومة الجديدة، ويخص بالذكر منها عدم عودة أفراد الخدمة المدنية وغيرهم من الكوادر المهنية التي تلتمس اللجوء في بلدان أخرى،
    China attaches great importance to the training of women cadres from ethnic minorities. UN وتعلق الصين أهمية كبيرة على تدريب الكوادر النسائية من اﻷقليات اﻹثنية.
    By 1992, the country had 607,600 such women cadres, accounting for 26.6 per cent of the total. UN وبحلول عام ١٩٩٢، كانت توجد بالبلد ٦٠٠ ٦٠٧ من هذه الكوادر النسائية، مما يشكل ٢٦,٦ في المائة من المجموع.
    A fast-track training programme, piloted by the Government of Sudan in collaboration with UNICEF, has helped to create stronger teaching cadres. UN وساعد أحد برامج المسار السريع التدريبية قادته حكومة السودان بالتعاون مع اليونيسيف، في إنشاء كوادر تدريسية أقوى.
    Teaching and administrative cadres with diverse experience, skills and capacities in the teaching of human rights; UN :: كوادر تربوية وإدارية ذات خبرات وكفايات وقدرات متنوعة في مجال التربية على حقوق الإنسان.
    He supported the idea of Member States developing civilian cadres. UN وقال إنه يؤيد فكرة قيام الدول الأعضاء ببناء كوادر مدنية.
    Forty-five of the 130 individuals were CPN(M) cadres. UN وكان 45 من الـ 130 شخصا من كوادر الحزب الشيوعي النيبالي الماوي.
    The Government has committed to ensure equal opportunity in recruitment of women and men in all cadres of the civil service, including the police. UN وقد التزمت الحكومة بكفالة فرص متساوية في توظيف النساء والرجال في كل كوادر الخدمة المدنية، بما في ذلك الشرطة.
    The same day of his recruitment, the boy tried to escape but was caught by TMVP cadres and beaten. UN وقد حاول هذا الصبي الهرب، في اليوم ذاته الذي جُنِّد فيه، إلا أن كوادر تاميل ماكال أمسكوا به وضربوه.
    Special training schools for cadres have been set up by both the central and local Governments. UN وقد أنشئت مدارس خاصة لتوفير التدريب للكوادر من خلال الحكومات المركزية والمحلية على السواء.
    The protests have disrupted daily life and have led to clashes between Maoist and other party cadres. UN وقد أدت الاحتجاجات إلى اختلال الحياة اليومية كما أدت إلى تصادمات بين الماويين وكوادر الأحزاب الأخرى.
    Mr. Savimbi claimed that UNITA had transferred some 272 localities to the Government, but the Angolan National Police (ANP) and the Angolan Armed Forces (FAA) had forcefully expelled all UNITA cadres and supporters from 260 of those areas. UN وأكد السيد سافيمبي أن يونيتا نقلت السلطة في زهاء ٢٧٢ بلدة إلى الحكومة، لكن الشرطة الوطنية اﻷنغولية والقوات المسلحة اﻷنغولية طردت بأساليب عنيفة جميع إطارات يونيتا وأنصارها من ٢٦٠ من تلك المناطق.
    46. According to M23 cadres, Ntaganda and Runiga financed M23 through a network of individual supporters and business dealings. UN 46 - وفقا لكوادر حركة 23 مارس، موّل نتاغاندا ورونيغا الحركة من خلال شبكة من فرادى الداعمين والصفقات التجارية.
    There is little evidence that these cadres exist to any great extent in most countries. UN وليس هناك ما يدل على وجود أطر من هذا القبيل على نطاق واسع في أكثرية البلدان.
    Twenty-five of the women officials are at the divisional or bureau level, accounting for 13 per cent of the cadres at that level. UN وهناك 25 من الموظفات يعملن على مستوى الشعبة أو المكتب، مما يشكل 13 في المائة من الكادرات في ذلك المستوى.
    Some women and girls trying to flee the conflict areas had their hair forcibly cut by LTTE as a deterrent to fleeing, knowing that women with short hair would be suspected by the Sri Lankan Army of being LTTE cadres and would likely be treated differently from other internally displaced persons. UN وحلق نمور تاميل إيلام للتحرير عنوة شعر بعض النساء والفتيات اللاتي حاولن الفرار من مناطق النزاع لردعهن عن الهروب، مع علمهم أن الجيش السريلانكي سوف يشتبه بأن بالنساء ذوات الشعر القصير من الرتب المهمة في نمور تاميل إيلام للتحرير ويعاملهن على الأرجح معاملة مختلفة عن المشردين الآخرين داخلياً.
    Three Ugandan Government officials, a Ugandan local leader, and M23 cadres told the group that the UPDF assembled troops from the Western Division Headquarters at Mbarara and from Kisoro and deployed them to the DRC using Muramba and Muhanguzi UPDF deployments near the border. UN ثلاثة مسؤولين من حكومة أوغندا وزعيما محليا أوغنديا وأفرادا من حركة 23 آذار/مارس أبلغوا الفريق بأن القوات المسلحة الأوغندية قامت بتجميع جنود من مقر الفرقة الغربية في مبارارا ومن كيسورو ونشرتهم في جمهورية الكونغو الديمقراطية باستخدام مواقع الانتشار في قريتي مورامبا وموهانغوزي على مقربة من الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more