"كوكالة" - Translation from Arabic to English

    • as an agency
        
    • agency of
        
    • agency for
        
    • act as
        
    • serves as
        
    • as an executing agency
        
    OIOS also concluded that while the project was poorly monitored there was no evidence of wrongdoing on the part of UNRWA as an agency. UN وخلص المكتب أيضا الى أنه رغم ضعف الرقابة على هذا المشروع فإنه لم يقف على دليل على ارتكاب اﻷونروا كوكالة ﻷي مخالفات.
    Misereor was founded in 1958 as an agency'to combat hunger and disease in the world'. UN تأسست المنظمة الأسقفية لرعاية البؤساء في عام 1958 كوكالة ' لمكافحة الجوع والمرض في العالم`.
    The Serbian State security service was divorced from the Ministry of the Interior and recreated as an agency of the Parliament. UN وقد انفصلت دائرة أمن الدولة الصربية عن وزارة الداخلية وأعيد تشكيلها كوكالة تابعة للبرلمان.
    Fully aware and appreciative of UNIDO’s excellent track record as an implementing agency of the Montreal Protocol, UN واذ يدرك ويقدّر تماما سجل اليونيدو الممتاز كوكالة منفّذة لبروتوكول مونتريال،
    Prior to and including 2005, we worked with UNFPA as the implementing agency for the Male Involvement in Reproductive Health Project in Fiji and Solomon Islands. UN وقد عملنا قبل عام 2005 وأثناءه مع الصندوق كوكالة منفذة لمشروع مشاركة الذكور في الصحة الإنجابية في فيجي وجزر سليمان.
    They are legally registered and are usually non-profit, voluntary bodies formed by any groups of persons not operating as an agency of the state. UN وهي مسجلة بصورة قانونية كهيئات تطوعية لا تهدف إلى الربح تشكلها أي مجموعات أو أشخاص لا يعملون كوكالة تابعة للدولة.
    Beginning as an agency established to provide care and support to children in one corner of the globe more than half a century ago, the United Nations Children's Fund (UNICEF) has become the foremost organization for the rights and well-being of children worldwide. UN إن اليونيسيف، التي بدأت كوكالة أُنشئت لتقديم الرعاية والدعم للأطفال في أحد أرجاء العالم قبل أكثر من نصف قرن، أصبحت المنظمة الرئيسية لحقوق الطفل ورفاهه في جميع أرجاء العالم.
    However, the National Women's Council, created 10 years before as an agency within the national executive, had been continuously working on specific objectives related to the implementation of the Convention regardless of changes in political leadership. UN غير أن المجلس الوطني للمرأة، الذي أنشئ قبل عشر سنوات كوكالة من وكالات السلطة التنفيذية الوطنية، يواصل العمل بشأن أهداف محددة تتصل بتنفيذ الاتفاقية بمعزل عن ما يقع من تغير في القيادة السياسية.
    Indonesia pledges its full support and is firmly convinced that the IAEA, as an agency of the United Nations system, must continue to play its central and universal role in addressing the enormous challenges ahead. UN وتلتـزم إندونيسيا بدعمها الكامل للوكالة، وتعتقد اعتقادا راسخا بأنها، كوكالة في منظومة الأمم المتحدة، ينبغي لها أن تستمر في أداء دورها الرئيسي والعالمي لمواجهة التحديات المستقبلية الهائلـة.
    One key challenge for UNIDO as an agency with a limited field presence was ensuring that sustainable industrial development issues were included in One United Nations programmes. UN ويمثل ضمان إدراج مسائل التنمية الصناعية المستدامة في برامج مبادرة وحدة العمل في الأمم المتحدة أحد التحديات الرئيسية التي تواجه اليونيدو كوكالة ذات حضور ميداني محدود.
    What it can achieve is to maximize the institutional effectiveness of the United Nations, thereby enabling it to do better what it is asked to do and, consequently, to advocate and undertake with credibility its larger mission as an agency of progressive change for the world’s nations and peoples alike. UN أما ما يمكن أن يحققه ذلك اﻹصلاح فهو بلوغ أقصى فعالية مؤسسية لﻷمم المتحدة، ومن ثم تمكينها من القيام على نحو أفضل بما يطلب منها القيام به، وبالتالي القيام بالدعوة لمهمتها اﻷكبر كوكالة للتغيير التقدمي ﻷمم وشعوب العالم على السواء والاضطلاع بهذه المهمة بمصداقية.
    It was recognized as an agency with a relevant mandate, a focused contribution to achieving international development goals, a constructive role in furthering United Nations reform and coherence, and a highly motivated staff meeting ambitious standards of competence, performance and integrity. UN ويعترف بها كوكالة لها ولاية مناسبة وتساهم على نحو مركَّز في تحقيق الأهداف الإنمائية الدولية وتؤدي دوراً بنّاء في تعزيز إصلاح الأمم المتحدة واتساقها، ولديها ملاك من الموظفين الشديدي التحمس الذين يلبُّون معايير طموحة من الكفاءة والأداء والنزاهة.
    A speaker said that the report presented UNICEF much more coherently as an agency which systematically focused on the building of national capacity and informing policy development, rather than simply filling gaps in those areas. UN وقال أحد المتكلمين إن التقرير يعرض اليونيسيف بصورة أكثر تماسكا بوصفها وكالة تركز بصورة منتظمة على بناء القدرات الوطنية وتقدم المعلومات من أجل وضع السياسات، بدلا من عرضها كوكالة لا تفعل أكثر من ملء الثغرات في هذه المجالات.
    It claims to be a non-governmental organization, when its structure, funding and activities are those of an agency of the United States Government and its special services. UN وهي تقدم نفسها على أنها منظمة غير حكومية في حين أنها تعمل، بالنظر إلى تكوينها وتمويلها وعملها، كوكالة تابعة لحكومة الولايات المتحدة واستخباراتها الخاصة.
    UNIDO could further capitalize on its position as an executing agency of the Global Environment Facility through a more focused and realistic approach to programme design, planning, assessment and implementation. UN ويمكن أن تزيد اليونيدو استفادتها من موقعها كوكالة منفذة لمرفق البيئة العالمية، من خلال اتباع نهج واقعي وذي مجال أكثر تركيزا بشأن تصميم البرامج وتخطيطها وتقييمها وتنفيذها.
    UNEP was appointed lead agency for a green economy joint crisis initiative. UN وتم تعيين برنامج الأمم المتحدة للبيئة كوكالة رائدة لمبادرة اقتصاد أخضر مشتركة متعلقة بالأزمة.
    The United Nations Office for Project Services (UNOPS) played an important role in serving as implementing agency for some of the regional projects. UN وقام مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع بدور هام في العمل كوكالة منفذة لبعض المشاريع اﻹقليمية.
    IOM acts as an executing agency for UNDP. UN وتعمل المنظمة الدولية للهجرة كوكالة تنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    BCRC would act as executing agency together with UNOPS. UN وسيقوم المركز الإقليمي بالعمل كوكالة منفذة إلى جانب مكاتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    The World Bank also serves as the Trustee of the GEF. UN ويعمل البنك الدولي أيضا كوكالة وصية للمرفق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more