"لإدخال" - Translation from Arabic to English

    • to introduce
        
    • introduction
        
    • to incorporate
        
    • to bring
        
    • to include
        
    • to make
        
    • introducing
        
    • entry
        
    • to enter
        
    • inclusion
        
    • view to
        
    • to mainstream
        
    • to integrate
        
    • to insert
        
    • for mainstreaming
        
    Twelve of those countries are actively preparing to introduce nuclear power. UN ويستعد 12 بلداً من تلك البلدان بنشاط لإدخال الطاقة النووية.
    In that connection, we support the concepts and proposals made since the Millennium Declaration to introduce basic reforms into the Organization. UN وفي هذا الصدد، فإننا نؤيد المفاهيم والآراء التي طرحت منذ قمة الألفية وحتى الآن لإدخال إصلاحات أساسية على المنظمة.
    However, at the end of my comment a proposal will be made for a much simpler manner for the introduction of a response. UN ولكني سأقدّم في نهاية تعليقي اقتراحا لأسلوب أبسط بكثير لإدخال الرد على الإشعار.
    We will, of course, oppose any other attempts to incorporate NPT theology in other draft resolutions, unless it is in a similar context. UN وبطبيعة الحال، فإننا سنعارض أية محاولة ﻹدخال منطق معاهدة عدم الانتشار في مشاريع قرارات أخرى، إلا اذا ورد في سياق مماثل.
    We cannot wait to bring ethics to financial capitalism. UN ولا نستطيع الانتظار لإدخال الأخلاق في الرأسمالية التمويلية.
    Scenario 6: increase base figure to include all posts in the Professional and higher categories under the regular budget UN السيناريو 6: زيادة رقم الأساس لإدخال جميع الوظائف في الفئة الفنية والفئات العليا الممولة من الميزانية العادية
    As with most developing countries, the fiscal and financial stress has forced us to make significant adjustments to our expenditure programmes. UN وعلى غرار ما وقع لمعظم البلدان النامية، فقد اضطرنا الضغط الضريبي والمالي لإدخال تعديلات كبيرة على برامج الإنفاق لدينا.
    Clarification was also sought as to why the time was not ripe to introduce changes in the existing workload standards. UN وطُلب أيضا تقديم إيضاح لما ذُكر بأن الوقت لم يحن بعد لإدخال تغييرات على المعايير الحالية لعبء العمل.
    Noting, however, that the Chemicals Technical Options Committee has recommended greater efforts to introduce appropriate alternatives, UN وإذ يشير رغم ذلك إلى أن لجنة الخيارات التقنية للمواد الكيميائية قد أوصت ببذل المزيد من الجهود لإدخال البدائل الملائمة،
    This mechanism would be based on a voluntary commitment by any public or private institution to introduce such criteria in their invitations for tender on public contracts concluded in the information technology sector. UN وسوف تعتمد هذه الآلية على التزام طوعي من جانب أية مؤسسة عامة أو خاصة لإدخال هذا المعيار في دعوتها لتقديم عطاءات بشأن عقود عامة يتم إبرامها في قطاع تكنولوجيا المعلومات.
    51. It is worth mentioning that this crisis makes countries reconsider some of their policies and becomes an opportunity to introduce changes. UN 51 - وتجدر الإشارة إلى أن هذه الأزمة دفعت البلدان إلى إعادة النظر في بعض سياساتها وأتاحت فرصة لإدخال تغييرات.
    In 2005, the School Education Act was revised to introduce a system to award associate degrees to junior college graduates. UN وفي 2005، نُقح قانون التعليم المدرسي لإدخال نظام لمنح شهادة المشارك لخريجي الكليات المتوسطة.
    The Ministry is taking specific action to introduce a gender component in the teaching and learning process in higher education institutions. UN وتتخذ الوزارة إجراءات محددة لإدخال عنصر جنساني في عمليتي التعليم والتعلم في مؤسسات التعليم العالي.
    Studies are under way to amend penal codes to promote human rights and freedoms, including the introduction of a system for a penalty execution and alternative punishments. UN كما يجري حالياً إجراء الدراسات لإدخال تعديلات على القوانين الجزائية بهدف تعزيز حقوق الإنسان وحرياته من ضمنها إدخال نظام قاضي بتنفيذ العقوبة والعقوبات البديلة.
    The enterprise resource planning system will be critical for the introduction and implementation of the International Public Sector Accounting Standards. UN وسيكون النظام الحاسوبي المؤسسي لتخطيط الموارد عظيم الأهمية لإدخال المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    However, an attempt has been made to incorporate as much as possible. UN ومع ذلك فقد بُذلت محاولة ﻹدخال أكبر قدر ممكن منها.
    During the period from 1990 to 2000, a project was implemented to bring radio and television broadcasts to every village. UN وأثناء الفترة من عام 1990 إلى عام 2000 جرى تنفيذ مشروع لإدخال البث الإذاعي والتلفزيوني في كل قرية.
    Scenario 9: increase weighted base figure to include all posts in the Professional and higher categories under the regular budget UN السيناريو 9: زيادة رقم الأساس المرجح لإدخال جميع الوظائف في الفئة الفنية والفئات العليا الممولة من الميزانية العادية
    The Secretariat took the Committee's guidance very seriously and would do its utmost to make the requested improvements. UN وأعلنت أن الأمانة العامة تأخذ إرشادات اللجنة مأخذ الجد وستبذل وُسعها لإدخال التحسينات المطلوبة.
    These include a program of introducing IT technologies in the judiciary. UN وتشمل هذه الخطوات برنامجاً لإدخال تكنولوجيات المعلومات في الهيئة القضائية.
    I warmly welcome the considerable progress that has been made this year towards the Convention's entry into force. UN وأرحب ترحيبا حاراً بالتقدم الكبير الذي أحرز هذا العام لإدخال الاتفاقية حيِّز النفاذ.
    A project to enter long-term to permanent administrative records is under way, with approximately 10,000 records entered to date. UN ويجري تنفيذ مشروع لإدخال السجلات الإدارية الطويلة الأمد أو الدائمة، حيث تم حتى الآن إدخال ما يقرب من 000 10 سجل.
    In determining threshold levels for inclusion, the Expert Group did not see the need for any change from the principle agreed in the past as guidance for determining these levels. UN وفي تحديد مستويات عتبة الإدراج في القائمة، لم ير فريق الخبراء داعيا لإدخال أي تغيير على المبدأ المتفق عليه في الماضي بوصفه دليلا توجيهيا لتحديد هذه المستويات.
    The financial statements will also be analysed with a view to providing suggested improvements in the format and disclosure thereof. UN كما سيجري تحليل البيانات المالية بغية تقديم اقتراحات لإدخال تحسينات على البيانات من حيث شكلها وكشفها.
    The team also explained its efforts to mainstream the NAPA activities into broader national planning. UN وشرح الفريق أيضاً الجهود التي يبذلها لإدخال أنشطة برنامج العمل الوطني للتكيف في التخطيط الوطني على نطاق أوسع.
    Initiatives to integrate children's rights and participation in school curriculums have been established, but their impact has not been assessed yet. UN ومع أن هناك مبادرات لإدخال حقوق الأطفال ومشاركتهم في المناهج الدراسية قد أُطلقت، فإن أثارها لم تُدرس بعد.
    Before closing, I wish to draw the Committee's attention to the fifth and seventh preambular paragraphs, in order to insert some minor technical and editorial modifications. UN وقبل أن أنتهي من كلمتي، أود أن أوجه اهتمام اللجنة إلى الفقرتين الخامسة والسابعة من الديباجة، وذلك لإدخال بعض تعديلات ثانوية ذات صبغة تحريرية وتقنية.
    National machineries should be the focal points for mainstreaming women's perspective in all spheres through gender sensitization at all levels of decision-making. UN وينبغي لﻷجهزة الوطنية أن تكون مراكز تنسيق ﻹدخال منظور المرأة في التيار الرئيسي لجميع المجالات من خلال زيادة الوعي بالمسائل المترتبة على اختلاف نوع الجنس على جميع مستويات صنع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more