"لإغلاق" - Translation from Arabic to English

    • to close
        
    • closure
        
    • to shut down
        
    • closing
        
    • closures
        
    • closed
        
    • to seal
        
    • close down
        
    • close the
        
    • lock
        
    • shutting
        
    • shut down the
        
    • blocked the
        
    • turn off
        
    • seconds to shut
        
    Echoing the words of the Secretary-General, he said it was time to close the colonial chapter of history. UN وردد ما قاله الأمين العام من أن الوقت قد حان لإغلاق الفصل الاستعماري من كتاب التاريخ.
    The use of such pretexts by Governments to close organizations has forced defenders to continue their work without registration. UN إن تَذَرُّع الحكومات بذرائع من هذا القبيل لإغلاق منظمات قد أرغم مدافعين على مواصلة عملهم دون تسجيل.
    Individual centres should be replaced by hubs funded from resources released as a result of the closure of the individual centres. UN وذكرت أنه ينبغي أن تستبدل بالمراكز الفردية مراكز مجمعة تمول من الموارد التي يتم توفيرها نتيجة لإغلاق المراكز الفردية.
    It also has projects for the closure or rehabilitation of non-compliant dumpsites. UN ولدى المصرف أيضاً مشاريع لإغلاق مواقع دفن النفايات غير الممتثلة للشروط أو إعادة تأهيلها.
    That's all Congress would need to shut down NASA. Open Subtitles هذا هو كل ما يحتاجه الكونجرس لإغلاق ناسا
    Tips for closing cab doors on civilians and their blowzy women? Open Subtitles نصائح لإغلاق أبواب سيارة الأجرة على المدنيين ونسائهم المنتفخات ؟
    Those boxes have everything you need to close the case. Open Subtitles تلك الصناديق تحتوي على كل شيء تحتاجه لإغلاق القضيّة
    And he's here right now to close the deal. Open Subtitles وقال انه هو الصحيح هنا الآن لإغلاق الصفقة.
    So we need a skull man to close the ballot box and frog liver that would give him a breath. Open Subtitles لذلك نحن في حاجة الى الجمجمة الرجل لإغلاق صناديق الاقتراع والضفدع الكبد التي من شأنها أن يعطيه نفسا.
    You're not above dicey dealings to close a case, am I right? Open Subtitles أنك لست امن عندما تعمل معهُ لإغلاق اي قضيه كلامي صحيح؟
    It was said that it is time to close the tax havens and put a stop to the abuses of the privileges of wealth. UN وقيل إن الوقت قد حان لإغلاق الملاذات الضريبية وإنهاء أي استغلال لامتيازات الثروة.
    Interestingly, the company then reacted by firing about a hundred more drivers, arguing that it had to close the whole department. UN 190- ومن الجدير بالاهتمام قيام الشركة بعدئذ بطرد نحو مائة سائق آخر مبررة ذلك بأنها مضطرة لإغلاق القسم بكامله.
    The time is quickly approaching for the closure of both the ICTY and the ICTR. UN يدنو الوقت بسرعة لإغلاق المحكمتين كلتيهما.
    The Mission considers that the naval blockade was implemented in support of the overall closure regime. UN وترى البعثة أن الحصار البحري ينفذ لدعم النظام الشامل لإغلاق الحدود.
    Following this report, work will continue and will focus on an assessment of the social and economic impact of the closure of the mine. UN وسيستمر العمل في أعقاب ذلك التقرير وسيركز على القيام بتقييم للآثار الاجتماعية والاقتصادية لإغلاق المنجم.
    While we work on meeting the targets of our completion strategy, we also prepare the closure of our Tribunal. UN وبينما نعمل على بلوغ مرامي استراتيجيتنا للإنجاز، فإننا نستعد أيضا لإغلاق محكمتنا.
    We take note of the anticipated dates for the closure of the Tribunals, which will slip well into the next decade. UN ونحيط علما بالمواعيد المتوقعة لإغلاق المحكمتين التي ستمتد لفترة خلال العقد المقبل.
    An attempt to shut down brothels and arrest pimps in urban areas in an attempt to curb the spread of HIV has been made. UN وقد بُذلت محاولات لإغلاق بيوت الدعارة واعتقال البغايا في المناطق الحضرية في مسعى لكبح انتشار فيروس نقص المناعة البشرية.
    You know, makes needing a closing band sort of pale in comparison. Open Subtitles تعلمين , يجعلني في حاجة لإغلاق الفرقة ترتيب باهت في مقارنة
    Are you worried about the next round of base closures, Senator? Open Subtitles هل أنتِ قلقةٌ حول الجولة القادمة لإغلاق القواعد, أيّتها السيناتور؟
    Where this is not possible because the work is no longer performed or the workplace has been closed, the employer must assign her to other work corresponding to the employment contract. UN فإذا لم يتيسر ذلك لتوقف هذا العمل أو لإغلاق مكان العمل، وجب على صاحب العمل أن يعين لها عملا آخر يتفق مع عقد التوظيف.
    The amount of energy required to seal a rift from Edom is substantial. Open Subtitles كمية الطاقة المطلوبة لإغلاق الشق من إدوم
    In Iran there are some judges with the apparent power to close down publications and put journalists in jail for publishing views different from their own. UN ويبدو أن في إيران قضاة لديهم السلطة الواضحة لإغلاق المطبوعات وإيداع الصحفيين السجن لنشرهم لآراء تختلف عن آرائهم.
    Many participating developing countries see regional trade agreements as a way to lock in access to their major markets. UN ويعتبر العديد من البلدان النامية المشاركة الاتفاقات التجارية الإقليمية أنها وسيلة لإغلاق سبل الوصول إلى أسواقها الرئيسية.
    A few of the girls and I took up a collection for shutting your business down the last couple days, so here. Open Subtitles أنا و بضع من الفتيات الأخريات جمعنا بعض المال لإغلاق متجركم باليومين المنصرمين لذا خذوا
    In addition, Canada contributed to a project led by the United States of America to shut down the last Russian weapons-grade plutonium producing reactor in Zheleznogorsk. UN وأسهمت كندا أيضاً في مشروع تقوده الولايات المتحدة الأمريكية لإغلاق آخر المفاعلات العاملة في إنتاج البلوتونيوم القابل للاستخدام في صُنع الأسلحة في جيليزنوغورسك.
    For the first time, an internal closure blocked the movement of the inhabitants of 465 localities in the West Bank. UN وللمرة اﻷولى، أدى اﻹغلاق الداخلي إلى إعاقة تنقل سكان ٤٦٥ محلة في الضفة الغربية.
    Without someone on the inside to lower their defenses, turn off the acid fog, an army is useless. Open Subtitles بدون شخصٍ في الـداخل لإضـعاف دفـاعاتهم , لإغلاق الـضباب الحمضي الـجيشُ بلا فائدة
    you got three seconds to shut your mouth before I knock your teeth out. Open Subtitles لإغلاق فمك قبل أن أقتلع أسنانك حسنا، تعرف ماذا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more