"لاتزال" - Translation from Arabic to English

    • still
        
    • continues
        
    • remains
        
    • yet
        
    • continue to be
        
    • continued to be
        
    • remain
        
    • which continued
        
    Thus, the peace process still has a chance of succeeding. UN ومن ثم فإن فرصة نجاح عملية السلم لاتزال متوفرة.
    Make sure you still have your wallet when you're done. Open Subtitles تأكد من أن محفضتك لاتزال في جيبك حينما تنتهي.
    You still worrying about singles when I'm about to be iconic. Open Subtitles انت لاتزال تقلق بشأن الاغاني , بينما انا سأصبح مشهور
    We used to have this garden when my mother was still alive. Open Subtitles اعتدنا على امتلاك حديقة عندما كانت امي لاتزال على قيد الحياة
    Even if the cure works, wild animals still act wild. Open Subtitles ،حتى لو نجح العلاج الحيوانات البرية لاتزال تتصرف بشراسة
    I'm sorry, our initial are still in the counter Open Subtitles أنا أسفة ، أحرفنا الأولى لاتزال على المنضدة
    I could get my men to pull the personnel records, but, uh, in Mumbai, so much is still done by hand. Open Subtitles بمقدوري الطلب من رجال سحب السجلات الشخصية و لكن .. آه في مومباي الكثير من الأمور لاتزال تتم باليد
    still photographs of a homemade video of sexual content. Open Subtitles لاتزال مصورة من فيديو منزلي الصنع لاتصال جسدي
    And with victory, we'll prove the Gods are still behind us. Open Subtitles و مع تحقيق النصر , سنثبت أن الالهة لاتزال تؤازرنا
    We wanted to know if you still drink a lot. Open Subtitles لقد أردنا أن نعرف إذا كنت لاتزال تشرب كثيراً
    There were some white families still living in the neighborhood then. Open Subtitles كانت هناك بعض العائلات البيضاء لاتزال تعيش في الحيّ حينها
    I worked a lot of comedy clubs in the'80s that still had the disco ball on the ceiling. Open Subtitles عملت فى كثير من الملاهى الكوميدية فى الثمانينيات تلك التى كانت لاتزال تُعلّق كرة الديسكو فى السقف
    She's still afraid to let me out of her sight. Open Subtitles انها لاتزال خائفه من ان .تدعني اغيب عن نظرها
    9/11 has to do with everything. People are still fragile. Open Subtitles ،الحادثة هذه لها دخل بكل شيء الناس لاتزال ضعيفة
    There has been a plane crash at Dulles, where other aircraft still circle,... ..with no explanation from airport or FAA offiicials. Open Subtitles حدث هناك تحطم طائرة في مطار دولز حيث لاتزال هناك طائرات تحوم بدون تفسيرات من المطار او هيئة الطيران
    In the north, government troops still hunted out communist guerrillas. Open Subtitles ،في الشمال كانت القوات الحكومية لاتزال تطارد الشيوعيين المحاربين
    She could strip-search me, but she's still a fucking cop. Open Subtitles يمكنها أن تخلع ملابسها وتفتشنى ولكنها لاتزال شرطيه لعينه
    the problem is i wake up this morning, she's still there. Open Subtitles المشكلة هى اننى استيقظت هذا الصباح و كانت لاتزال موجودة
    Too bad his girlfriend's still playing on the dark side. Open Subtitles للأسف أن صديقته الحميمة لاتزال تلعب في الجانب المظلم
    The situation in Africa, on the other hand, is still of great concern, as the region's economy continues to show no signs of tangible recovery. UN لكن الحالة في افريقيا لاتزال مصدرا للقلق الشديد، بالنظر إلى أن اقتصاد المنطقة لا يظهر أية علامــات للانتعاش الملمــوس.
    The current situation in South Africa remains, in fact, of great concern. UN والواقع أن الحالة الراهنة في جنوب افريقيا لاتزال تثير القلق الشديد.
    yet, despite all these encouraging developments, serious violations of human rights continue to occur. UN ولكن رغم كل هذه التطورات المشجعة، لاتزال تحدث انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان.
    Freedoms to do business without discrimination between men and women continue to be recognized and exercised. UN حرية ممارسة الأعمال التجارية بدون تمييز بين الرجل والمرأة لاتزال نظاما معترفا به ويُطبق في فييتنام.
    Meanwhile, women continued to be at risk of contracting deadly diseases and had to be helped now. UN وفي تلك الأثناء، لاتزال النساء معرضات لخطر الإصابة بأمراض مهلكة، وينبغي مساعدتهن الآن.
    Rouen is teeming with Protestants, but their protests remain largely peaceful. Open Subtitles رون تعج بالبروتستان ولكن احتجاجاتهم لاتزال سلميه الى حد كبير.
    A short-term strategy was developed, in collaboration with the United Nations Designated Official for Security, to maintain and strengthen the United Nations international presence in areas of the country which continued to be safe, while continuing delivery of assistance to other areas, where possible, with the help of national staff and NGOs. UN ووضعت، بالتعاون مع مسؤول اﻷمن المعين من قبل اﻷمم المتحدة، استراتيجية قصيرة اﻷجل لصون وتعزيز الوجود الدولي لﻷمم المتحدة في مناطق البلد التي لاتزال آمنة، مع العمل، قدر اﻹمكان على مواصلة تقديم المساعدة للمناطق اﻷخرى، بمساعدة الموظفين المحليين والمنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more