Council appeals to the international community to support the efforts of the neighbouring countries which host Central African refugees; | UN | ويناشد المجتمع الدولي أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان المجاورة التي تؤوي لديها لاجئين من أفريقيا الوسطى؛ |
Rather, they should be treated as asylum-seekers or refugees deserving international protection. | UN | وينبغي، بالأحرى، معاملتهم بوصفهم ملتمسي لجوء أو لاجئين يستحقون الحماية الدولية. |
In this regard the Ministers encouraged host countries of Iraqi refugees and the concerned international organizations to facilitate their voluntary repatriation. | UN | وفي هذا المجال، شجّع الوزراء البلدان التي تستضيف لاجئين عراقيين والمنظمات الدولية ذات الصلة على تسهيل عودتهم إلى وطنهم. |
refugee women and girls have reportedly been raped by other refugees. | UN | وأفيد بأن النساء والفتيات اللاجئات اغتصبن من جانب لاجئين آخرين. |
The end of the civil war in that country could bring a positive solution to the worst current refugee problem in Africa. | UN | ويمكن أن تؤدي نهاية الحرب اﻷهلية في ذلك البلد إلى إيجاد حل موات ﻷسوأ مشكلة لاجئين قائمة حاليا في أفريقيا. |
The former Lima Chief of Staff, Amos Cheaye, was seen in a vehicle attempting to conscript Liberian refugees in Nicla. | UN | وقد شوهد رئيس الأركان السابق لجماعة ليما، آموس شيي، في مركبة وهو يحاول تجنيد لاجئين ليبريين في نيكلا. |
The country team has developed a contingency plan to address an eventual influx of Syrian refugees or returning Iraqis. | UN | ووضع الفريق القطري للعمل الإنساني خطة طوارئ لمواجهة احتمال تدفق لاجئين سوريين أو عودة عراقيين إلى العراق. |
In addition, more than 1 million Azerbaijanis - about 15 per cent of the population - have become refugees and live in tents. | UN | هذا باﻹضافة إلى أن أكثر من مليون أذربيجاني، أي نحو ١٥ في المائة من مجموع السكـــان، أصبحوا لاجئين يعيشون في خيام. |
Some 281,000 children currently live in besieged areas and war zones and 620,000 have either been displaced or become refugees. | UN | ويعيش حاليا حوالي ٠٠٠ ٢٨١ طفل في مناطق محاصرة ومناطق حرب وبات ٠٠٠ ٦٢٠ إما مشردين أو لاجئين. |
Also seriously concerned at the worsening of ethnic confrontations in Kivu, following the arrival of new Rwandese refugees, | UN | وإذ يساورها شديد القلق أيضاً إزاء تفاقم المجابهات اﻹثنية في كيفو، عقب وصول لاجئين روانديين جدد، |
Citing a reference in the Update, one delegation denied that there could be genuine Ogoni refugees in Benin. | UN | وأشار أحد الوفود إلى ما ذكر في التقرير المستكمل ففند وجود لاجئين أوغونيين حقيقيين في بنن. |
The Office provided them, initially as refugees and later as returnees, with appropriate assistance to meet their needs. | UN | وقد قدمت المفوضية لهم المساعدة المناسبة لتلبية حاجاتهم بوصفهم لاجئين في البداية وبوصفهم عائدين بعد ذلك. |
The others were still considered refugees and received Government assistance. | UN | وهناك آخرون ما زالوا يعتبرون لاجئين وينالون مساعدات حكومية. |
Many were killed, or became refugees or internally displaced persons. | UN | وقتل منهم كثيرون أو أصبحوا لاجئين أو مشردين داخلياً. |
It includes refugees from Angola, Rwanda, Burundi, Sudan, Uganda, and the Congo. | UN | ويشمل هذا العدد لاجئين من أنغولا، ورواندا، وبوروندي، والسودان، وأوغندا، والكونغو. |
During the same period, 2,256 Burundians left their country as refugees. | UN | وفي نفس الفترة، غادر بوروندي 256 2 بورونديا بوصفهم لاجئين. |
About 688,000 residents of 39 towns, villages, and refugee camps continued to be confined to their homes for long periods almost every day. | UN | ويستمر حوالي 000 688 مقيم في 39 بلدة وقرية ومخيم لاجئين في البقاء محاصرين في بيوتهم لفترات طويلة كل يوم تقريباً. |
Local integration was not an acceptable solution, especially for countries where protracted refugee situations existed. | UN | وأضاف قائلا إن الإدماج في المجتمعات المحلية ليس حلا مقبولا، وخاصة بالنسبة للبلدان التي توجد بها حالات لاجئين طال أمدها. |
The principal defendants have sought asylum, refugee status and protection in the United States of America and Peru. | UN | فالمدعى عليهم الرئيسيون لجأوا إلى الولايات المتحدة الأمريكية وبيرو وطلبوا الحماية هناك بصفة لاجئين. |
In addition, wars and repressive policies forced hundreds of thousands of Iraqis to flee the country, seeking refuge and asylum abroad. | UN | فضلا عما أدت إليه الحروب والسياسات القمعية من فرار مئات الآلاف من العراقيين إلى خارج البلاد لاجئين وطالبي لجوء. |
The influx of persons, whether they are migrants, trafficked victims and refugees, from the source States has only to be checked. | UN | وليس عليها إلا ضبط تدفق الأشخاص القادمين من دول المصدر، سواء كانوا مهاجرين أو ضحايا للاتجار أو لاجئين. |