Responses were received from the applicant; however the Commission did not have sufficient time to complete consideration of the application. | UN | وقد وردت ردودٌ من مقدّم الطلب، إلا أن اللجنة لم يُتح لها الوقت الكافي لاستكمال النظر في الطلب. |
As a result, the Board cannot provide assurance on the accuracy of the forecast costs to complete the project. | UN | وبناء على ذلك، لا يسع مجلس المراجعين أن يقدم تأكيدا بمدى دقة إسقاطات التكاليف المطلوبة لاستكمال المشروع. |
:: Up-to-date, flexible programmes to complement basic education; training opportunities for adults. | UN | :: برامج مرنة وحديثة لاستكمال التعليم الأساسي، وفرص التدريب والتأهيل للكبار. |
The incoming 4,000 troops will require a significant level of engineering planning and design support to supplement the existing capacity. | UN | وسوف يستلزم قدوم 000 4 جندي القيام بقدر كبير من الدعم بأعمال التخطيط والتصميم الهندسيين لاستكمال القدرات الموجودة. |
They wanted to know what the Government was doing to update or improve data pertaining to the status of women. | UN | وأعربوا عن رغبتهم في معرفة ما تقوم به الحكومة من عمل لاستكمال البيانات المتصلة بمركز المرأة أو تحسينها. |
Training workshop for completing the Domestic Violence Statistical Record Card | UN | حلقة عمل تدريبية لاستكمال بطاقة السجل الإحصائي للعنف الأسري |
The Chief Minister drew attention to the sizeable allocation for the completion of the Central Administration Complex. | UN | ولفت رئيس الوزراء الانتباه الى المبلغ الكبير الذي تم تخصيصه لاستكمال بناء المجمع اﻹداري المركزي. |
Ground forces then entered the areas to complete the military operations. | UN | ثم تدخل قوات المشاة إلى تلك المناطق لاستكمال العمليات العسكرية. |
It was also noted that further work to complete the provision contained in paragraph 2 could lead to interference with substantive law. | UN | كما لوحظ أنَّ الاضطلاع بمزيد من العمل لاستكمال الحكم الوارد في الفقرة 2 قد يؤدِّي إلى تداخل مع القانون الموضوعي. |
This campaign to complete our testing will allow France to support the strictest and most satisfactory option for the test-ban treaty. | UN | وهذه الحملــــة لاستكمال تجاربنـــا ستسمح لفرنسا بدعم خيار معاهدة لحظر التجارب شديدة الى أقصى حد ومرضية على أفضل وجه. |
He expressed confidence that the group would do its best to complete the consideration of the draft during the present session. | UN | وأعرب عن ثقته في أن الفريق العامل سيبذل كل ما في وسعه لاستكمال بحث هذا المشروع في الدورة الحالية. |
Most states had submitted affidavits to the Supreme Court, but some had asked for more time to complete their surveys. | UN | وقدمت معظم الولايات إقرارات كتابية إلى المحكمة العليا، إلا أن بعضها طلب مهلة أخرى لاستكمال الاستقصاءات الجارية فيها. |
This experience convinced many countries of the need to formulate specific implementation strategies to complement their population policies. | UN | وقد أقنعت هذه التجربة كثيرا من البلدان بالحاجة إلى وضع استراتيجيات تنفيذ خاصة لاستكمال سياساتها السكانية. |
(iii) Public information campaigns to complement labelling and voluntary agreements; | UN | `٣` حملات إعلامية لاستكمال وضع العلامات وإبرام الاتفاقات الطوعية؛ |
At the district level, District Officers chair District Coordinating Committees to complement the work at the central level. | UN | وعلى صعيد المقاطعات، يرأس موظفو المقاطعات لجان تنسيق المقاطعات لاستكمال الأعمال المضطلع بها على الصعيد المركزي. |
To develop and establish those conditions, least developed countries need official development assistance to supplement domestic resources. | UN | ولتطوير وترسيخ تلك الشروط، تحتاج أقل البلدان نموا إلى مساعدة إنمائية رسمية لاستكمال مواردها المحلية. |
Parties may wish to refer to the aforementioned documents to supplement the information contained in this note. | UN | وقد ترغب الأطراف في الرجوع إلى الوثائق المذكورة آنفاً لاستكمال المعلومات الواردة في هذه المذكرة. |
Unsuccessful applicants are informed of the reasons and given the opportunity to update their information if they so desire. | UN | ويتم إبلاغ مقدمي الطلبات غير الناجحين باﻷسباب وتتاح لهم الفرصة لاستكمال معلوماتهم إذا كانوا يرغبون في ذلك. |
There had been many changes in the last 50 years and it was time to update the 1954 Standards to reflect that evolution. | UN | وقالت إنه طرأت تغيرات عديدة خلال الخمسين سنة الماضية، وإن الوقت قد حان لاستكمال معايير عام ١٩٥٤ كي تعكس هذا التطور. |
Request for an extension of the deadline for completing the destruction of anti-personnel mines in accordance with article 5 of the Convention. | UN | طلب تمديد الموعد النهائي لاستكمال تدمير الألغام المضادة للأفراد عملاً بالمادة 5 من الاتفاقية. |
The Plan of Implementation of the Johannesburg Summit also set a target of 2005 for the completion of SAICM. | UN | كما حددت خطة تنفيذ قمة جوهانسبرج عام 2005 كموعد مستهدف لاستكمال النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
Though the State party does not have a national cultural policy, steps are being taken to finalize the draft prepared. | UN | ورغم أنه لا يوجد لدى الدولة الطرف سياسة ثقافية وطنية، يجري حالياً اتخاذ خطوات لاستكمال المشروع قيد الإعداد. |
Proper implementation and monitoring of the Platform for Action require information, data and continuous research for updating information. | UN | تتطلب عملية التنفيذ والرصد على نحو سليم لبرنامج العمل توافر معلومات وبيانات وبحث متواصل لاستكمال المعلومات. |
In many countries, local consultants were recruited to work with government authorities and non-governmental organizations in completing the questionnaires. | UN | وتم في العديد من البلدان توظيف استشاريين محليين للعمل مع السلطات الحكومية والمنظمات غير الحكومية لاستكمال الاستبيانات. |
Such losses include the costs of site restoration and the additional costs of completing the construction projects. | UN | وتشمل هذه الخسائر تكاليف ترميم المواقع والتكاليف الإضافية لاستكمال المشاريع الإنشائية. |
8. Welcomes the efforts undertaken by the Office of Legal Affairs of the Secretariat to bring up to date the United Nations Treaty Series and the United Nations Juridical Yearbook; | UN | ٨ - ترحب بالجهود التي يبذلها مكتب الشؤون القانونية باﻷمانة العامة لاستكمال " مجموعة معاهدات " اﻷمم المتحدة و " حولية اﻷمم المتحدة القانونية " ؛ |
In paragraph 4 of the resolution, the Assembly requested the Department of Public Information to continue its efforts to update web-based information on the assistance programmes available to the Non-Self-Governing Territories. | UN | وطلبت الجمعية، في الفقرة 4 من القرار، إلى إدارة شؤون الإعلام أن تواصل جهودها لاستكمال المعلومات المتاحة على الإنترنت بشأن برامج المساعدة المتاحة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Well, I assume you're ready to resume your work, help me solve a problem. | Open Subtitles | أظنّكِ جاهزة لاستكمال عملك و مساعدتي لحلّ مشكلة. |