"لالتزاماته" - Translation from Arabic to English

    • its obligations
        
    • its commitments
        
    • its liability
        
    • obligations of
        
    • their obligations
        
    • the obligations
        
    • his obligations
        
    • his or her obligations
        
    • with commitments
        
    • of commitments
        
    • its obligation
        
    • 's commitments
        
    In its relations with other countries, the Russian Federation has unswervingly observed its obligations under article II of the Treaty. UN وقد دأب الاتحاد الروسي، في علاقاته مع البلدان اﻷخرى، على الامتثال بثبات لالتزاماته بموجب المادة الثانية من المعاهدة.
    Determined to ensure immediate and full compliance without conditions or restrictions by Iraq with its obligations under the relevant resolutions, UN وتصميما منه على كفالة امتثال العراق الفوري الكامل، دون شروط أو قيود، لالتزاماته المقررة بموجب القرارات ذات الصلة،
    Determined to ensure immediate and full compliance without conditions or restrictions by Iraq with its obligations under the relevant resolutions, UN وتصميما منه على كفالة امتثال العراق الفوري الكامل، دون شروط أو قيود، لالتزاماته المقررة بموجب القرارات ذات الصلة،
    Those actions by UNITA are unacceptable and contrary to its commitments under the Lusaka Protocol and to Security Council resolutions. UN وتعتبر هذه اﻷعمال التي يقوم بها اتحاد يونيتا غير مقبولة ومخالفة لالتزاماته بموجب بروتوكول لوساكا وقرارات مجلس اﻷمن.
    Determined to ensure immediate and full compliance without conditions or restrictions by Iraq with its obligations under the relevant resolutions, UN وتصميما منه على كفالة امتثال العراق الفوري الكامل، دون شروط أو قيود، لالتزاماته المقررة بموجب القرارات ذات الصلة،
    The Security Council again renewed that demand in 1994 and twice more in 1996, deploring Iraq's clear violations of its obligations. UN وجدد مجلس الأمن مرة أخرى ذلك الطلب في عام 1994 ومرتين في عام 1996، معربا عن شجبه الواضح لانتهاكات العراق لالتزاماته.
    30-Nov-10 Compliance by Iraq with its obligations regarding Kuwait UN امتثال العراق لالتزاماته فيما يخص الكويت
    Oversee strict compliance by the construction manager with its obligations UN الإشراف على وفاء مدير التشييد لالتزاماته بدقة
    The revised baseline would place the Party in compliance with its obligations. UN وخط الأساس المنقح سيجعل الطرف في حالة امتثال لالتزاماته.
    12. The Commissioner/COE indicated that the country has made significant efforts to comply with its obligations under the CRC. UN 12- وأشار المفوض إلى أن البلد بذل جهوداً هائلة من أجل الامتثال لالتزاماته بموجب اتفاقية حقوق الطفل.
    It does not acquire any emission reduction units if it is not in compliance with its obligations under Articles 4 and 5. UN `3` ألا يحتاز طرف أي وحدات خفض للانبعاثات إذا لم يمتثل لالتزاماته بموجب المادتين 4 و5.
    It does not acquire any emission reduction units if it is not in compliance with its obligations under Articles 4 and 5. UN `3` ألا يحوز الطرف أي وحدات خفض للانبعاثات إذا لم يمتثل لالتزاماته بموجب المادتين 4 و5.
    According to the State party, in extraditing the four authors to Uzbekistan, the Office of the Procurator-General of the Kyrgyz Republic strictly complied with its obligations under international treaties. UN وحسب الدولة الطرف، فإن مكتب المدعي العام لجمهورية قيرغيزستان كان في تسليمه لأصحاب البلاغ الأربعة إلى أوزبكستان ممثلاً امتثالاً صارماً لالتزاماته المنصوص عليها في المعاهدات الدولية.
    As a result, the Commission could not provide the Security Council with the required level of assurances of Iraq’s compliance with its obligations. UN ونتيجة لذلك، لم تستطع اللجنة أن تزود مجلس اﻷمن بالمستوى المطلوب من التأكيدات بشأن امتثال العراق لالتزاماته.
    He also offered the idea of a comprehensive review of Iraq’s compliance with its obligations. UN كما طرح فكرة إجراء استعراض شامل لامتثال العراق لالتزاماته.
    They reaffirmed that Iraq must comply fully and unconditionally with its obligations under the relevant Security Council resolutions. UN وأكدوا مجددا أنه يتعين أن يمتثل العراق بالكامل وبدون شروط لالتزاماته بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    We have heard of the intention of the European Union to monitor the Union's respect for its commitments with regard to official development assistance. UN كما سمعنا عن عزم الاتحاد الأوروبي على رصد احترام الاتحاد لالتزاماته المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    The Convention on the Rights of the Child set a baseline for its commitments to its children. UN وحددت اتفاقية حقوق الطفل خطا أساسيا لالتزاماته تجاه أطفاله.
    The determination that a Party is in compliance with its commitments by a review team should be final. UN وينبغي أن يكون القرار الذي يتخذه فريق الاستعراض بعدم امتثال الطرف لالتزاماته نهائياً.
    As the after-service health insurance liability is composed of benefits that will be paid out by the Tribunal to its retired staff in future, those benefits are generally discounted so that the reporting entity takes their present value as an estimate of its liability. UN ونظرا لأن التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة تتألف من الاستحقاقات التي ستدفعها المحكمة إلى موظفيها المتقاعدين في المستقبل، فعادة ما تُخصَم هذه الاستحقاقات لكي يعتبر الكيان مقدم التقرير القيمة الحالية كقيمة تقديرية لالتزاماته.
    The refusal to cooperate with the representatives appointed by the Georgian side to the Joint Investigation Group serves as another litmus test, revealing violations of the obligations of the Abkhaz regime under the peace process. UN ويمثل رفض التعاون مع الممثلين الذين عينهم الجانب الجورجي للمشاركة في فريق التحقيق المشترك دليلا آخر على انتهاكات نظام أبخازيا لالتزاماته بموجب عملية السلام.
    It offers the Palestinian side an incentive to avoid negotiations and compliance with their obligations. UN وهو يعطي الجانب الفلسطيني حافزاً لتفادي المفاوضات والامتثال لالتزاماته.
    It notes that the author was convicted for not complying with his obligations under the civil service, which he had freely chosen. UN وتلاحظ أن صاحب البلاغ أُدين لأنه لم يمتثل لالتزاماته بموجب الخدمة المدنية، التي اختارها بحرية.
    No member of senior management should be able to say he or she did not understand the risks they were running and walk away from his or her obligations. UN وينبغي ألا يكون بوسع أي فرد في الإدارة العليا أن يقول إنه لم يفهم المخاطر التي كان يحدثها ويدير ظهره لالتزاماته.
    It is the responsibility of the international community, and particularly that of the sponsors of the peace process, to guarantee the pursuit of peace and to shelter the peace process from Israeli arrogance and non-compliance with commitments. UN فواجب ومسؤولية المجتمع الدولي، وعلى وجه الخصوص راعيا مسار السلام، هي اليوم المساهمة بعزم وصرامة في ضمان استمرارية مسار السلام وحمايته من اﻷخطار التي يتعرض لها من جراء التعنت الاسرائيلي وتراجعه وتنكره لالتزاماته.
    The expert review teams shall prepare a report to the Meeting of the Parties assessing the implementation of a Party’s commitments and identifying any potential problems in the fulfilment of commitments. UN وتعد أفرقة الاستعراض تقريراً لاجتماع اﻷطراف يقيّم تنفيذ الطرف لالتزاماته ويحدد أي مشاكل محتملة في أداء الالتزامات.
    44. The Chairperson reminded the delegation of the importance of incorporating the Convention into domestic law to ensure that the country complied with its obligation to protect women's rights. UN 44 - الرئيس: ذكّر الوفد بأهمية إدراج الاتفاقية في القانون المحلي لضمان امتثال البلد لالتزاماته بغية حماية حقوق المرأة.
    :: Bring the Joint Verification and Monitoring Mechanism process to an end and implement in good faith each side's commitments UN :: اختتام عملية آلية التحقق والرصد المشتركة وتنفيذ كل جانب لالتزاماته بحسن نية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more