That had changed owing to the low demand for the translations. | UN | وقد تغير ذلك نظراً لانخفاض الطلب على ترجمة هذه الوثائق. |
Its growth was lifted by a recovery in consumer spending, in turn fuelled by cheap credit and low inflation. | UN | وتحقق هذا النمو بفضل انتعاش الإنفاق لدى المستهلك الناجم بدوره نتيجة لانخفاض تكاليف الائتمان وتدني معدلات التضخم. |
Savings of $51,000 were realized owing to the lower than estimated rates and the lower hours flown per month. | UN | وتحققت وفورات قدرها ٠٠٠ ١٥ دولار نتيجة لانخفاض اﻷسعـــــار عن المقدر وانخفاض عدد ساعات الطيران في الشهر. |
● Savings offset by the unbudgeted procurement of heavy vehicles resulting from the lower deployment level of contingent-owned equipment | UN | :: قوبلت الوفورات بالمشتريات غير المدرجة في الميزانية لمركبات ثقيلة نتيجة لانخفاض مستوى نشر المعدات مملوكة للوحدات |
The principal reason for decreased delivery was, as envisaged, the reduced activities associated with the Afghanistan elections. | UN | والسبب الرئيسي لانخفاض مبلغ تنفيـذ المشاريع هو كما كان متوخى، انخفاض الأنشطة المرتبطة بالانتخابات الأفغانية. |
Net migration, though not sufficient to counter population decline, will nonetheless contribute to slowing the rate of decrease. | UN | ورغم أن صافي الهجرة لا يكفي للتصدي لانخفاض عدد السكان، فإنه يساهم في إبطاء وتيرة الانخفاض. |
Energy requirements are expected to be relatively low due to low operating temperatures associated with the sodium reduction process. | UN | من المتوقع أن تكون متطلبات الطاقة منخفضة نسبياً نتيجة لانخفاض درجات حرارة التشغيل المرتبطة بعملية اختزال الصوديوم. |
Competing priorities and lack of familiarity with this medium of knowledge sharing may have been factors in the low utilization. | UN | وقد يكون التنافس بين الأولويات وعدم الألفة مع وسيلة تقاسم المعرفة هذه من العوامل المسببة لانخفاض معدل الاستخدام. |
In many developing countries, however, such savings are limited in view of their low levels of income. | UN | غير أن هذه المدخرات محدودة في العديد من البلدان النامية نظرا لانخفاض مستويات الدخل فيها. |
As a result of low snowfall this winter, there is a heightened risk of drought, accompanied by flash floods. | UN | ونتيجة لانخفاض معدلات هطول الثلج هذا الشتاء، يتزايد خطر وقوع جفاف مصحوب بسيول عارمة. |
Due to lower body weights, generally, the younger a person is, the higher the person's total daily intake is. | UN | ونظراً لانخفاض وزن الجسم عموماً، فكلما انخفض عمر الشخص، ارتفعت المقادير اليومية الإجمالية التي يتناولها. |
Both of these changes resulted in significant reductions in requirements owing to lower actual contract prices of air asset. | UN | وأدى هذان التغييران على حد سواء إلى تخفيضات كبيرة في الاحتياجات نظرا لانخفاض أسعار العقود الفعلية للأصول الجوية. |
54 peer educators were trained as a result of the lower actual number of registered participants in 3 training sessions | UN | تم تدريب 54 من مُعلِّمي الأقران نتيجة لانخفاض العدد الفعلي للمشاركين المسجلين في 3 دورات تدريبية |
The lower-than-planned consumption was due to the lower utilization of armoured personnel carriers as a result of the improved security in the country | UN | جاء ذلك أقل من الاستهلاك المخطط نظراً لانخفاض استخدام ناقلات الأفراد المدرّعة نتيجة تحسُّن الأمن في البلاد |
The reduced requirements reflect the gradual decrease in the number of judges during the biennium, owing to the reduced level of trial activity. | UN | ويعود هذا الانخفاض في الاحتياجات إلى الانخفاض التدريجي في عدد القضاة خلال فترة السنتين، نتيجة لانخفاض أنشطة المحاكمات. |
Fewer VSATs were required owing to the reduced staffing establishment | UN | لزم توفير عدد أقل من محطات في سات نظرا لانخفاض الملاك الوظيفي |
As a result of the reduced share of the Environment Fund assigned to posts, there is an increase in the share of non-post resources. | UN | ونتيجة لانخفاض نسبة الموارد المتعلقة بالوظائف في صندوق البيئة، سُجلت زيادة في نسبة الموارد غير المتعلقة بالوظائف. |
The decline in the overall index is 3 per cent. | UN | ويبلغ المعدل العام لانخفاض المؤشرات نسبة 3 في المائة. |
The decrease in ozone-depleting substances achieved under the Protocol was equivalent to a reduction of carbon dioxide that was five times larger than the target for the first commitment period of the Kyoto Protocol. | UN | إذ أن الانخفاض في المواد المستنفدة للأوزون المحقق بموجب البروتوكول كان مساوياً لانخفاض في ثاني أكسيد الكربون أكبر بمقدار خمس مرات من ذلك المستهدف في فترة الالتزام الأولى لبروتوكول كيوتو. |
declining ODA and a heavy debt burden have had an adverse impact on agriculture development in the least developed countries. | UN | وقد كان لانخفاض المساعدة اﻹنمائية الرسمية وثقل عبء الديون أثر سلبي على تنمية الزراعة في أقل البلدان نموا. |
falling commodity prices have had an adverse impact on commodity exporters. | UN | وكان لانخفاض أسعار السلع الأساسية أثر سيء في البلدان المصدرة لها. |
Similarly, water levels would fall in low-water seasons and as a result of high rates of surface evaporation in the summer season. | UN | كما تنخفض تلك المناسيب في مواسم شحة المياه نتيجة لانخفاض مناسيب المياه ولمعدلات التبخر العالية من السطح في موسم الصيف. |
Moreover, the drop in exchange rates caused by the crisis meant that an increase in sex tourism was to be expected. | UN | ونظرا لانخفاض قيمة العملات المحلية بسبب اﻷزمة، من المتوقع عودة السياحة ذات الطابع الجنسي إلى التزايد. |