When they become unstable, the size of the explosion is unimaginable. | Open Subtitles | عندما تصبح غير مستقرة ، فحجم الانفجار لا يمكن تصوره |
Failure to do so risked causing unimaginable harm to billions of people. | UN | وقد يتسبب عدم عمل ذلك في إلحاق ضرر لا يمكن تصوره بالبلايين من الناس. |
Gang rape is, therefore, an outrage and unimaginable in Myanmar. | UN | ومن ثم فإن الاغتصاب الجماعي يعتبر اعتداء أثيما لا يمكن تصوره في ميانمار. |
Resources do exist, but they are wasted on an arms race inconceivable in the wake of the so-called end of the cold war. | UN | إن الموارد موجودة فعلا، غير أنها تبذر في تسابق على التسلح لا يمكن تصوره في أعقاب ما يسمى نهاية الحرب الباردة. |
The first responders who show up when you call 911 deserve to know that this city has their backs if the unthinkable happens. | Open Subtitles | أول المستجيبين الذين تظهر عند استدعاء 911 تستحق أن تعرف أن هذه المدينة لديها ظهورهم إذا كان لا يمكن تصوره يحدث. |
Next, the unimaginable inferno of the Warsaw uprising in 1944 and the death, as it seemed at the time, of Warsaw. | UN | ومن ثم كان لهيب انتفاضة وارسو الذي لا يمكن تصوره فـــي عـــام 1944، وما بدا في ذلك الحين كأنه احتضار وارسو. |
The evil of terrorism has struck in unimaginable ways. | UN | فقد نزل بنا شر الإرهاب على نحو لا يمكن تصوره. |
We must focus on our commitment to improving the lot of the billions of people worldwide living in crushing and unimaginable poverty. | UN | ويجب أن نركز على التزامنا بتحسين أقدار البلايين من البشر في العالم يعيشون في فقر ساحق لا يمكن تصوره. |
It is unimaginable, in the State party's opinion, that during a detention of almost two months, he would not have investigated his surroundings. | UN | وفي رأي الدولة الطرف أن عدم قيامه باستكشاف محيطه طيلة فترة اعتقاله التي دامت شهرين تقريباً هو أمر لا يمكن تصوره. |
That was unimaginable in capitalist society, where extreme individualism, competitiveness and immortality prevailed. | UN | وقال إن هذا ما لا يمكن تصوره في مجتمع رأسمالي ساده التطرف في النزعة الفردية والمنافسة وانعدام اﻷخلاق. |
These killings were described as deliberately perpetrated and carried out on an almost unimaginable scale. | UN | ووصفت أعمال القتل هذه بأنها ارتكبت عمدا ونفذت على نطاق واسع لا يمكن تصوره. |
The survival of humanity is unimaginable without serious measures to protect our environment. | UN | إن بقاء البشرية لا يمكن تصوره دون اتخاذ تدابير جدية لحماية بيئتنا. |
In Bosnia and Herzegovina inter-ethnic confrontation and clashes have reached unimaginable proportions. | UN | ففي البوسنة والهرسك نجد أن المواجهة والصدامات بين الجماعات اﻹثنية قد بلغت حدا لا يمكن تصوره. |
Any war on this land will help big powers to fish in troubled waters and bring unimaginable destruction to Koreans. | UN | ونشوب أي حرب على هذه الأرض سيساعد القوى الكبرى على الاصطياد في المياه العكرة والتسبب في دمار لا يمكن تصوره للكوريين. |
To-to think about harming one of them is inconceivable to me. | Open Subtitles | التفكير بإيذاء أحد منهم امر لا يمكن تصوره بالنسبة لي |
Yet the world as we know it today without the United Nations would be inconceivable. | UN | ومع ذلك، فالعالم كما نعرفه اليوم لا يمكن تصوره بدون اﻷمم المتحدة. |
He tightened the embargo against Cuba to inconceivable limits. | UN | لقد شدد الحصار على كوبا بشكل لا يمكن تصوره. |
And he's certainly... not the reason for your unthinkable sadness. | Open Subtitles | لم يكن السبب في حزنك الذي لا يمكن تصوره |
Millions of people suffered an unthinkable fate. | UN | فقد عانى الملايين من الناس من مصير لا يمكن تصوره. |
But there is something else that is unthinkable in the twenty-first century: the economic blockade of Cuba. | UN | ولكن، هناك شيء آخر لا يمكن تصوره في القرن الحادي والعشرين، ألا وهو الحصار الاقتصادي المفروض على كوبا. |
I assure you, that the other side is unimaginably more brutal. | Open Subtitles | أطمأنك بأن الجانب الآخر بشكل لا يمكن تصوره أكثر وحشية |
The use of nuclear weapons would clearly be conceivable only in extreme circumstances of self-defence, a right enshrined in the United Nations Charter. | UN | وبديهي أن استخدام السلاح النووي لا يمكن تصوره إلا في الظروف القصوى للدفاع المشروع، ذلكم الحق الذي يكرّسه ميثاق الأمم المتحدة. |