The Division also did not have automated tools to perform vendor due diligence. | UN | ولا يوجد لدى الشُعبة أيضا أدوات آلية لبذل العناية الواجبة تجاه الموردين. |
Logistical support was provided to joint activities in compliance with the United Nations Human Rights due diligence Policy. | UN | تم تقديم الدعم اللوجستي للأنشطة المشتركة امتثالا لسياسة الأمم المتحدة لبذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان. |
They should also have in place appropriate due diligence policies to identify, assess, prevent and mitigate any adverse impact. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تكون لديها سياسات مناسبة لبذل العناية الواجبة لتحديد وتقييم ومنع وتخفيف أي تأثير ضار. |
The Division will work within the Mission's structures in support of the United Nations human rights due diligence policy. | UN | وستعمل الشعبة ضمن هياكل البعثة لدعم سياسة الأمم المتحدة لبذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان. |
operators to conduct due diligence once a demilitarized gold production zone has been identified, such as | UN | الإقليم شهريا، فإنها تتيح فرصا للشركات المشغِّلة لبذل العناية الواجبة حالما تحدَّد منطقة منـزوعة السلاح لإنتاج |
The provision of all support through the Trust Fund will be carried out in compliance with the United Nations human rights due diligence policy. | UN | وسيجري توفير كل الدعم المقدم من خلال الصندوق الاستئماني في إطار الامتثال لسياسة الأمم المتحدة لبذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان. |
The Unit has also developed common minimum standards for due diligence. | UN | ووضعت الوحدة أيضا معايير دنيا موحَّدة لبذل العناية الواجبة. |
The United Nations human rights due diligence policy is an important tool for peacekeeping missions to promote the adherence of security forces to international humanitarian and human rights law. | UN | وتمثل سياسة الأمم المتحدة لبذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان أداة مهمة لبعثات حفظ السلام لتشجيع تقيد قوات الأمن بالقانون الدولي الإنساني وقانون حقوق الإنسان. |
It is expected that the actual training will be provided by bilateral actors under a framework coordinated by UNSMIL and in line with the United Nations human rights due diligence policy. | UN | ومن المتوقع أن تتولى جهات فاعلة ثنائية عملية التدريب الفعلي، بموجب إطار تنسيقي خاص بالبعثة وبما يتماشى مع سياسة الأمم المتحدة لبذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان. |
The purpose of the manual is to assist DMCC-licensed members, as well as other industry participants in the United Arab Emirates, to enforce acceptable standards of due diligence and responsible supply-chain management. | UN | والهدف من الدليل هو مساعدة الأعضاء المجازين من المركز وغيرهم من المشاركين في هذا القطاع بالإمارات العربية المتحدة على إنفاذ معايير مقبولة لبذل العناية الواجبة والإدارة المسؤولة لسلاسل الإمدادات. |
Implementation of the United Nations Human Rights due diligence Policy | UN | تنفيذ سياسة الأمم المتحدة لبذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان |
New profiles created and 1,228 profiles updated within the framework of the MONUSCO conditionality policy and the United Nations human rights due diligence policy. | UN | تم إعداد 208 ملفات جديدة وتحديث 228 1 ملفا في إطار سياسة الدعم المشروط الذي تتبعها البعثة وسياسة الأمم المتحدة لبذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان. |
Completion of 12 due diligence reviews for corporate compliance/business ethics in connection with procurement issues | UN | الانتهاء من 12 استعراضا لبذل العناية الواجبة بخصوص امتثال الشركات/الأخلاقيات التجارية في ما يتعلق بمسائل المشتريات |
due diligence reviews for corporate compliance/business ethics | UN | استعراضات لبذل العناية الواجبة أجريت بخصوص امتثال الشركات/الأخلاقيات التجارية |
:: to take all necessary legislative and other measures to exercise due diligence to prevent, investigate, punish and provide reparation for acts of violence against women that are perpetrated by non-state actors. | UN | اتخاذ جميع التدابير التشريعية وغيرها من التدابير اللازمة لبذل العناية الواجبة لمنع أعمال العنف ضد المرأة التي ترتكبها أطراف من غير الدول، والتحقيق فيها، والمعاقبة عليها، وجبرها. |
In providing support from the Trust Fund, compliance with the United Nations human rights due diligence policy will be ensured. | UN | وسيتم التقيد بسياسة الأمم المتحدة لبذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان لدى تقديم الدعم المتأتي من الصندوق الاستئماني. |
MINUSMA has also briefed AFISMA contingents on the United Nations human rights due diligence policy. | UN | وقدمت البعثة المتكاملة أيضا إحاطة إعلامية إلى وحدات بعثة الدعم الدولية بشأن سياسة الأمم المتحدة لبذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان. |
Owing to the implementation of enhanced due diligence measures by the Unit, the ability of the humanitarian community to identify and redress misuse and diversion of assistance has significantly increased. | UN | وقد تزايدت إلى حد بعيد قدرة مجتمع المساعدة الإنسانية على الكشف عن حالات إساءة استخدام المساعدة وتحويل مسارها وعلى تصحيحها وذلك بفضل التدابير المعزَّزة لبذل العناية الواجبة التي تنفذها الوحدة. |
The Mission will continue its engagement and consultations with SPLA to identify areas of joint action to this end, in line with the human rights due diligence policy. | UN | وسوف تواصل البعثة إجراء مناقشات ومشاورات مع الجيش الشعبي لتحرير السودان لتحديد مجالات العمل المشترك من أجل تحقيق هذه الغاية تمشيا مع سياسة الأمم المتحدة لبذل العناية الواجبة لمراعاة حقوق الإنسان. |
19. In line with the United Nations Security Council resolutions regarding implementation of the United Nations Secretary-General's Human Rights due diligence Policy (HRDDP) in Somalia, AMISOM is working closely with the United Nations Assistance Mission in Somalia (UNSOM) and the United Nations Support Office to AMISOM (UNSOA). | UN | ١٩ - وتمشيا مع قرارات مجلس الأمن المتعلقة بتنفيذ سياسة الأمين العام لبذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان في الصومال، تعمل بعثة الاتحاد الأفريقي بتعاون وثيق مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال، ومع مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |