"لتراكم" - Translation from Arabic to English

    • accumulation
        
    • backlog
        
    • accumulated
        
    • cumulative
        
    • build-up of a
        
    • accumulate
        
    • accumulating
        
    • accretion of
        
    In this way, cities can be seen as centres of capital accumulation. UN وبهذه الطريقة يمكن للمدن أن يُنظر إليها كمراكز لتراكم رأس المال.
    The accumulation of knowledge and the development of technology can enhance the carrying capacity of the resource base. UN ويمكن لتراكم المعارف وتطوير التكنولوجيا أن يعززا قدرة قاعدة الموارد على تحمل آثار التنمية.
    They both face the problem of finding sustainable forms or regimes of capital accumulation and income distribution. UN وكلاهما يواجه مشكلة العثور على أشكال أو نظم مستدامة لتراكم رأس المال وتوزيع الدخل.
    It was thus the commission's responsibility to find a workable solution for the backlog. UN وعليه، تقع على عاتق اللجنة مسؤولية التوصل إلى حل عملي لتراكم الدعاوى.
    The advocacy of privatization has also, with the accumulated experience of numerous countries, acquired nuances. UN ٣١ - وقد اكتسبت المناداة بالتحويل الى الملكية الخاصة معاني متباينة نتيجة لتراكم خبرات بلدان عديدة.
    The relentless logic of cumulative causation strongly threatens to push LDCs even further behind. UN والمنطق الصارم لتراكم المسببات يهدد بجر أقل البلدان نمـواً أكثـر فأكثـر إلى الوراء.
    In order to avoid the build-up of a backlog of cases, additional general temporary assistance would be required. UN وتلافيا لتراكم حالات الطعن المنتظرة للبت، يلزم تدبير مساعدة مؤقتة عامة اضافية.
    The Dominican Republic is a country where, despite years of economic growth, poverty has increased as a result of the accumulation of wealth by privileged minorities. UN رغم سنوات من النمو الاقتصادي تظل الجمهورية الدومينيكية بلدا، زاد فيه الفقر نتيجة لتراكم الثروة لدى أقلية محظوظة.
    to create and sustain a dynamic process of capital accumulation, structural change and technical progress in order to develop productive capacities; UN :: إيجاد واستدامة العملية الدينامية لتراكم رأس المال، والتغيير الهيكلي والتقدم التقني من أجل تنمية القدرات الإنتاجية؛
    A question was raised about how UNHCR deals with the accumulation and disposal of property on a global level and whether it was considered as an investment. UN وأثيرت مسألة بشأن كيفية معالجة المفوضية لتراكم وتصريف الممتلكات على صعيد العالم وهل يعتبر ذلك استثماراً.
    The current annual rates of benefit accumulation and the maximum benefit accumulation vary as follows: Maximum UN وتختلف المعدلات السنوية الجارية لتراكم الاستحقاقات والحد اﻷقصى لتراكم الاستحقاقات حسب الجدول التالي:
    accumulation of conventional armaments can only trigger mutual suspicion and countermeasures. UN ولا يمكن لتراكم اﻷسلحة التقليدية إلا أن يزيد في أوار الشك المتبادل والتدابير المضادة.
    The CARICOM Clearing Facility suspended activities in 1983 as a result of the accumulation of arrears. UN وعلقت غرفة مقاصة المجتمع الكاريبي أنشطتها في عام ٣٨٩١ نتيجة لتراكم المتأخرات.
    Symptoms of poisoning are acute but also later caused by an accumulation of acetylcholine. UN وتكون أعراض التسمم حادة لكنها تحدث فيما بعد نتيجةً لتراكم الأسيتيلكولين.
    The Algerian delegation shares the concern which is frequently expressed by the Secretary-General, and which is demonstrated clearly in his annual report, about the exacerbation of the Organization's financial crisis by the accumulation of considerable arrears. UN ويشاطر الوفد الجزائــري القلق الذي عبر عنه اﻷمين العام مرارا وتكـــرار، والذي يتبين بوضوح في تقريره السنوي، إزاء تفاقم اﻷزمة المالية للمنظمة نتيجة لتراكم المتأخرات الكبيرة.
    28. The use of radioactive substances in the United Kingdom must be registered and the accumulation of radioactive waste and its disposal authorized. UN ٢٨ - وتقتضي المملكة المتحدة تسجيل استعمال المواد المشعة، كما تتطلب استصدار ترخيص لتراكم النفايات المشعة ولتصريفها.
    The Working Group considers reducing the backlog of cases as one of its priorities. UN ويعتبر الفريق العامل مسألة وضع حد لتراكم الحالات أولوية من أولوياته.
    This was a net result of accumulated fund balances and reserves, the Working Capital and Guarantee Fund, the Medical Insurance Plan and the Staff Benefits Fund, as described above. UN وتشكّل هذا نتيجة لتراكم الاحتياطيات وأرصدة الصناديق، وصندوق رأس المال المتداول والضمان، وخطة التأمين الصحي، وصندوق استحقاقات الموظفين، كما ذُكر أعلاه.
    Commanders can extend detentions for additional periods of up to six months, and the Military Order does not define a maximum cumulative period of administrative detention, thus meaning that detention can be extended indefinitely. UN ويمكن للقادة تمديد فترة الاحتجاز لفترات إضافية تصل إلى ستة أشهر، ولا يحدد الأمر العسكري حداً أقصى لتراكم فترة الاحتجاز الإدارية، وبذا يعني إمكانية تمديد الاحتجاز لأجل غير مسمى.
    In order to avoid the build-up of a backlog of cases, additional general temporary assistance would be required. UN وتلافيا لتراكم حالات الطعن المنتظرة للبت، يلزم تدبير مساعدة مؤقتة عامة اضافية.
    But, even if all we can do is to slow down the process that will buy us time: time to accumulate knowledge, to develop new technologies and to adapt. UN غير أنه حتى ولو كان كل ما يمكننا القيام به هو إبطاء العملية، فسيمكّننا ذلك من كسب الوقت: أي الوقت لتراكم المعرفة، وتطوير التكنولوجيات الجديدة والتكيف.
    Land was not just a factor of production and the means of accumulating wealth. UN واﻷرض ليست مجرد عامل من عوامل اﻹنتاج ووسيلة لتراكم الثروة.
    Provision is made for accretion of interest income on temporary investments, such as commercial papers, treasury bills and discount notes. UN ويخصص اعتماد لتراكم إيرادات الفوائد على الاستثمارات المؤقتة مثل الأوراق التجارية، وسندات الخزينة، والسندات المخفضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more