"لتعاونه" - Translation from Arabic to English

    • its cooperation
        
    • for its collaboration
        
    • for cooperating
        
    • for his cooperation
        
    • because of its engagement
        
    At the meetings of its main governing bodies, ICSU has continued to regularly review its cooperation with the United Nations system partners. UN واستمر المجلس الدولي، في إطار اجتماعات أهم هيئاته الإدارية، في إجراء استعراض دوري لتعاونه مع الشركاء في منظومة الأمم المتحدة.
    The jirga expressed appreciation to the international community for its cooperation in the rebuilding of Afghanistan, welcoming the continued support for the Afghan-led peace and reconciliation process. UN وأعرب مجلس السلام عن تقديره للمجتمع الدولي لتعاونه في إعادة بناء أفغانستان، ورحب بالدعم المتواصل المقدم من أجل عملية السلام والمصالحة التي يقودها الأفغان.
    The Working Group decided to take practical steps to further strengthen the practical aspects of its cooperation with the Special Rapporteur, Mr. Stavenhagen. UN وقرر الفريق العامل اتخاذ خطوات عملية لتعزيز الجوانب العملية لتعاونه مع المقرر الخاص، السيد ستافنهاغن.
    Numerous delegations commended UNFPA for its collaboration with other development partners, including the World Bank. UN وأثنت وفود عديدة على الصندوق لتعاونه مع شركاء التنمية الآخرين، ومنهم البنك الدولي.
    They praised NISS for cooperating with the commissions and said that the immunities of NISS agents were not a problem, given that immunity would always be waived upon request. UN وأثنوا على جهاز الأمن والمخابرات الوطني لتعاونه مع اللجنة، وقالوا إن حصانات عناصر جهاز الأمن والمخابرات الوطني ليست مشكلة لأنها ترفع دائما عند طلب ذلك.
    Ms. Jahangir thanked the Ambassador for his cooperation and support for further strengthening of the work of mandate holders. UN وشكرت السيدة جاهانجير السفير لتعاونه ولدعمه زيادة تعزيز عمل المكلفين بولايات.
    68. The programme was significant because of its engagement with Muslim religious leaders, some of whom believed that human rights did not need to be taught specifically, given the alignment that they saw between human rights and the values found within Islam. UN 68- وقد اتسم هذا البرنامج بالأهمية لتعاونه مع الزعماء الدينيين الإسلاميين، الذين يعتقد بعضهم أن لا حاجة لتعليم حقوق الإنسان بشكل محدد بالنظر إلى التوافق الذي يرونه قائماً بين حقوق الإنسان والقيم التي يتضمنها الإسلام.
    65. The private sector has been approached for its cooperation in promoting and implementing measures for social development. UN 65 - تم اللجوء إلى القطاع الخاص التماسا لتعاونه في مجال تعزيز وتنفيذ التدابير الرامية إلى تحقيق التنمية الاجتماعية.
    As a result of its cooperation, the Centre for Gender Information and Policy had been established within the Ministry of Social Welfare, with responsibility for developing and implementing gender policy in the country. UN فنتيجة لتعاونه أنشئ في وزارة الرفاه الاجتماعي مركز للمعلومات والسياسات المتعلقة بالجنسين، ليضطلع بمسؤولية وضع وتنفيذ السياسات المتعلقة بالجنسين في البلد.
    9. Calling attention also to the fact that the Sudan has achieved appreciable progress in the field of human rights, as evidenced by the Sudan's being commended on its cooperation with the Human Rights Council and its committee of experts, UN 9 - وإذ يشير إلى أن السودان قد حقق تقدما ملحوظا في مجال حقوق الإنسان ويدعم ذلك الإشادة الصادرة في حق السودان لتعاونه مع مجلس حقوق الإنسان ولجنة الخبراء بالمجلس.
    Furthermore, during the course of the investigation of the staff member, after learning that the Task Force was investigating the matter and intended to issue a report on him, the staff member contacted a representative of a vendor who had been cooperating with the Task Force and berated the vendor for its cooperation with the Task Force. UN وعلاوة على ذلك، وخلال مرحلة التحقيق بشأن الموظف، وبعدما تنامى إلى علم الموظف أن فرقة العمل تحقق في المسألة وتعتزم إصدار تقرير عنه، اتصل الموظف بممثل أحد الموردين الذي كان يتعاون مع فرقة العمل وعنفه بشدة لتعاونه مع فرقة العمل.
    " 3. Stresses the need for the Institute to strengthen further its cooperation with other United Nations institutes and relevant national, regional and international institutes; UN " 3 - تشدد على ضرورة زيادة تعزيز المعهد لتعاونه مع معاهد الأمم المتحدة الأخرى والمعاهد الوطنية والإقليمية والدولية ذات الصلة؛
    3. Stresses the need for the Institute to strengthen further its cooperation with other United Nations institutes and relevant national, regional and international institutes; UN 3 - تشدد على ضرورة زيادة تعزيز المعهد لتعاونه مع معاهد الأمم المتحدة الأخرى والمعاهد الوطنية والإقليمية والدولية ذات الصلة؛
    It is relevant here to highlight the need for the international community to continue its cooperation with the Central American countries by providing the required economic, financial and technical assistance in sustained fashion and on favourable terms in order to make the goals of the programme of sustainable development in Central America achievable. UN ومن المهم هنا، إبراز الحاجة إلى مواصلة المجتمع الدولي لتعاونه مع بلدان أمريكا الوسطى بتقديم المساعدة الاقتصادية والمالية والتقنية المطلوبة بطريقة مستدامة وبشروط ميسرة بغية جعل أهداف برنامج التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى قابلة للتحقيق.
    The Conference stresses the need for Iraq to continue its cooperation fully with the Agency in achieving the complete and long-term implementation of the relevant Security Council resolutions.] UN ويشدد المؤتمر على ضرورة مواصلة العراق لتعاونه مع الوكالة تعاونا كاملا في تحقيق التنفيذ الكامل طويل اﻷجل لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.[
    404. China appreciated Montenegro's sincere and responsible attitude during the universal periodic review and thanked it for its cooperation throughout the whole process. UN 404- وأعربت الصين عن تقديرها عما أبداه الجبل الأسود من موقف جاد ومسؤول خلال الاستعراض الدوري الشامل وأعربت عن شكرها للجبل الأسود لتعاونه خلال العملية بأكملها.
    45. The Board expressed its appreciation to the Office of Internal Oversight Services for its collaboration and looked forward to receiving the final report. UN 45 - وأعرب المجلس عن تقديره لمكتب خدمات الرقابة الداخلية لتعاونه معه وأعرب عن تطلعه إلى استلام التقرير النهائي.
    ICDC was commended for its collaboration with UNICEF, the International Labour Organization and the World Bank on collection of data on child labour. (See the annex, decision 1999/18, for the text of the decision adopted by the Executive Board.) UN وأثني على المركز لتعاونه مع اليونيسيف، ومنظمة العمل الدولية، والبنك الدولي في مجال جمع البيانات عن تشغيل اﻷطفال. )انظر: المرفق، المقرر ١٩٩٩/١٨، للاطلاع على نص المقرر الذي اعتمده المجلس التنفيذي(.
    Welcomes the decision by the United Nations Environment Programme to take over the administration and implementation of the Global Alliance for the Development and Deployment of Products, Methods and Strategies as Alternatives to DDT for Disease Vector Control, and expresses appreciation for its collaboration to facilitate a transition of leadership of the Global Alliance in a sustainable manner; UN 13 - يرحب بقرار برنامج الأمم المتحدة للبيئة تولّي إدارة وتنفيذ التحالف العالمي لتطوير ونشر منتجات وطرائق واستراتيجيات كبدائل لمادة الـ دي. دي. تي لمكافحة ناقلات الأمراض، ويعبر عن تقديره لتعاونه على صعيد تيسير نقل قيادة التحالف العالمي بطريقة مستدامة؛
    293. The Syrian Arab Republic congratulated Morocco for cooperating with the universal periodic review mechanism. UN 293- وهنأت الجمهورية العربية السورية المغرب لتعاونه مع آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    He had been serving a seven-year sentence received in April 1998 for cooperating in compiling facts for the History of Students' Activities in Politics of Burma records. UN وكان يمضي فترة عقوبة بالسجن مدتها 7 سنوات صدرت في نيسان/أبريل 1998 لتعاونه في جمع وقائع لسجلات بعنوان " تاريخ أنشطة الطلاب في مجال السياسة في بورما " .
    Enough, in fact, to warrant an immunity deal in exchange for his cooperation. Open Subtitles بما فيه الكفاية، في الحقيقة، لضمان صفقة مناعة كبديل لتعاونه.
    69. The programme was significant because of its engagement with Muslim religious leaders, some of whom believed that human rights did not need to be taught specifically, given the alignment that they saw between human rights and the values found within Islam. UN 69- وقد اتسم هذا البرنامج بالأهمية لتعاونه مع الزعماء الدينيين الإسلاميين، الذين يعتقد بعضهم أن لا حاجة لتعليم حقوق الإنسان بشكل محدد بالنظر إلى التوافق الذي يرونه قائماً بين حقوق الإنسان والقيم التي يتضمنها الإسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more