During the reporting period there was no direct or indirect threat to United Nations personnel and property. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يتعرض موظفو الأمم المتحدة وممتلكاتها لتهديد مباشر أو غير مباشر. |
I commend the engagement of non-governmental organizations, which have remained important partners in efforts to take on the LRA threat. | UN | وأشيد بمشاركة المنظمات غير الحكومية، التي ظلت شريكا مهما في جهودنا الرامية إلى التصدي لتهديد جيش الرب للمقاومة. |
This could be the case, for example, during some hostage situations or in response to a truly imminent threat. | UN | ويمكن أن يكون الأمر كذلك، مثلا، في بعض حالات أخذ الرهائن أو عند التصدي لتهديد وشيك بالفعل. |
Therefore, an arms race is not even needed to threaten secure and sustainable access to and the use of outer space. | UN | لذلك، فإن الأمر لا يحتاج حتى إلى سباق التسلح لتهديد الوصول إلى الفضاء الخارجي واستخدامه على نحو آمن ومستدام. |
He allegedly was also threatened by an officer with sexual assault. | UN | ويدعى أيضا أنه تعرض لتهديد أحد الضباط بالاعتداء الجنسي عليه. |
Social cohesion and social contracts were seen as coming under serious threat. | UN | وقد تبين أن التماسك الاجتماعي والعقود الاجتماعية معرضة اﻵن لتهديد خطير. |
Many States are perhaps more vulnerable to the threat of such arms, be they conventional, chemical or biological. | UN | ولعل دولاً كثيرة تكون أكثر عرضة لتهديد تلك اﻷسلحة، سواء أكانت تقليدية أو كيميائية أو بيولوجية. |
The threat to the civilian population is far greater. | UN | ويتعرض السكان المدنيون لتهديد أكبر بكثير من ذلك. |
The peace process remains under threat by terrorist groups and those who support them, and there is no room for complacency. | UN | ولا تزال عملية السلام تخضع لتهديد المجموعات الإرهابية ومن يساندون تلك المجموعات، وليس هناك أي مجال لتقبل هذا الوضع. |
That natural treasure house is now under the increasing threat of pollution caused both by land-based activities and by ocean-going vessels. | UN | وتلك الثروة الطبيعية تتعرض الآن لتهديد متزايد من التلوث الناجم عن الأنشطة الأرضية والسفن العابرة للمحيطات على حد سواء. |
We always stand ready to counteract the threat of war everywhere. | UN | إننا دائما على استعداد للتصدي لتهديد الحرب في كل مكان. |
I just couldn't let a blackmail threat keep me out of... paradise. | Open Subtitles | أنا فقط لم أستطع السماح لتهديد بالإبتزاز ان يبعدني عن.. الجنة |
Mounting scientific evidence shows that ecosystems are under unprecedented pressure and that prospects for sustainable development are consequently under serious threat. | UN | وتظهِر الأدلة العلمية المتزايدة أن النظم الإيكولوجية تتعرّض لضغط غير مسبوق، وإن آفاق التنمية المستدامة معرضّة بالتالي لتهديد خطير. |
Mounting scientific evidence shows that ecosystems are under unprecedented pressure and that prospects for sustainable development are consequently under serious threat. | UN | وتظهر الأدلة العلمية المتزايدة أن النظم الإيكولوجية تتعرض لضغط غير مسبوق، وأن آفاق التنمية المستدامة معرضة بالتالي لتهديد خطير. |
Mounting scientific evidence shows that ecosystems are under unprecedented pressure and that prospects for sustainable development are consequently under serious threat. | UN | وتظهر الأدلة العلمية المتزايدة أن النظم الإيكولوجية تتعرض لضغط غير مسبوق، وأن آفاق التنمية المستدامة معرضة بالتالي لتهديد خطير. |
Mounting scientific evidence shows that ecosystems are under unprecedented pressure and that prospects for sustainable development are consequently under serious threat. | UN | وتظهر الأدلة العلمية المتزايدة أن النظم الإيكولوجية تتعرض لضغط غير مسبوق، وأن آفاق التنمية المستدامة معرضة بالتالي لتهديد خطير. |
It reminds Serbs that the excuse of violence by others is a tool used irresponsibly to threaten Serbs. | UN | إنه يذكّر الصرب بأن لجوء الآخرين إلى ذريعة العنف يعتبر أداة تستخدم بطريقة مستهترة لتهديد الصرب. |
If left unfunded, these things, of course, have the potential to threaten peace. | UN | وبالطبع، إذا بقيت هذه الأشياء بدون تمويل، فستصبح لديها إمكانية لتهديد السلام. |
Our nuclear weapons therefore clearly represent a defensive capacity and will never be used to threaten or blackmail any country that respects our sovereignty. | UN | وبالتالي فإن أسلحتنا النووية تمثل بوضوح قدرة دفاعية وإنها لن تستخدم أبدا لتهديد أو ابتزاز أي بلد يحترم سيادتنا. |
Furthermore, the complainant claims to have been threatened by groups of Young Patriots, not by agents of the State. | UN | كما يدعي صاحب البلاغ أنه تعرض لتهديد مجموعات من الشباب الوطنيين وليس جهات حكومية. |
The use of man-portable air defence systems (MANPADS) by terrorists and non-State actors as a tool for threatening civil aviation demands further attention and sustained and comprehensive action. | UN | إن استخدام الإرهابيين والأطراف من غير الدول لمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد بوصفها أداة لتهديد الطيران المدني يتطلب المزيد من الاهتمام والعمل المتواصل والشامل. |
United States officials tour the region issuing threats to officials and bankers about the consequences of non-compliance. | UN | ويدور المسؤولون الأمريكيون على دول المنطقة لتهديد مسؤوليها ومصرفييها من مغبات عدم الالتزام بهذا الحظر. |
Effective cooperation among States is also indispensable to act resolutely against the menace of terrorism. | UN | كما أن التعاون الفعال بين الدول لا غنى عنه للعمل بتصميم على التصدي لتهديد الإرهاب. |
3) there is reason to believe that the goods may be used to endanger national, regional, or international security, or for committing terrorist acts; | UN | `3 ' وجود ما يدعو إلى الاعتقاد بأن السلع قد تستخدم لتهديد الأمن الوطني أو الإقليمي أو الدولي أو لارتكاب أعمال إرهابية؛ |