"لتوفير الحماية" - Translation from Arabic to English

    • to provide protection
        
    • to protect
        
    • for protection
        
    • for the protection
        
    • of protection
        
    • for providing protection
        
    • providing protection to
        
    • protection for
        
    • to offer protection
        
    • protective
        
    • protection of
        
    • to providing protection
        
    • to ensure the protection
        
    • of providing protection
        
    • to provide security
        
    There were good public policy reasons for Governments and international law in general to provide protection for the weaker party. UN وأردفت تقول إن هناك أسبابا وجيهة للسياسات العامة للحكومات والقانون الدولي بشكل عام لتوفير الحماية إلى الأطراف الضعيفة.
    For instance, military-type vehicles designed to provide protection against mines are deployed for military and security-related operations. UN فعلى سبيل المثال، تُنشر لأغراض العمليات العسكرية والأمنية المركبات من النوع العسكري المصممة لتوفير الحماية ضد الألغام.
    It also intended to build two new shelters in Accra, and more throughout the country, to provide protection for women victims. UN كما تعتزم بناء مركزيّ إيواء في أكرا ومزيد منها في جميع أنحاء البلد لتوفير الحماية للضحايا من النساء.
    EU institutions are therefore mobilizing Euro1 billion to act to protect the most vulnerable countries. UN لذلك تعكف مؤسسات الاتحاد الأوروبي على تعبئة بليون يورو لتوفير الحماية للبلدان الأشد ضعفا.
    Labor Code provides for special means for protection of worker woman. UN وينص قانون العمل على وسائل خاصة لتوفير الحماية للمرأة العاملة.
    Continue the development and dissemination of tools and materials for the protection of women defenders and those working on women's rights or gender issues; and UN مواصلة تطوير ونشر الأدوات والمواد لتوفير الحماية للمدافعات ولمن يدافعون عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية؛
    There is no effective social assistance mechanism to provide protection for children who are victims of abuse or who have been neglected. UN فليست هناك آلية مساعدة اجتماعية فعالة لتوفير الحماية للأطفال ضحايا الاعتداء أو الإهمال.
    The Government of National Unity has taken various measures to provide protection and emergency aid to vulnerable minorities, together with compensation for victims. UN وقد اتخذت حكومة الوحدة الوطنية تدابير متنوعة لتوفير الحماية والإغاثة العاجلة للمنكوبين منهم وتعويض الضحايا.
    There was no overall security plan to provide protection to Ms. Bhutto between campaign events. UN ولم تكن هناك خطة أمنية عامة لتوفير الحماية للسيدة بوتو خلال الفترة بين مناسبات الحملة الانتخابية.
    to provide protection to women and girls and reduce their exposure to sexual and gender-based violence, UNHCR individual refugee registration is under way. UN وتقوم المفوضية بالتسجيل الفردي للاجئين لتوفير الحماية للنساء والفتيات والحد من تعرضهن للعنف الجنسي والعنف الجنساني.
    A limited number of United Nations Guard Units will also be present to provide protection to the compound. UN وسيتم أيضا توفير عدد محدود من أفراد وحدة حراسة الأمم المتحدة لتوفير الحماية للمجمع.
    Providing aid without taking steps to provide protection would be absurd and could even be counter-productive. UN ومن العبث محاولة توفير المساعدة بدون اتخاذ خطوات لتوفير الحماية إن ذلك يمكن أن يؤدي إلى نتائج عكسية.
    117. Concerted efforts to provide protection against arbitrary displacement. UN 117- تضافر الجهود لتوفير الحماية من التشرد التعسفي.
    Human rights abuses are unacceptable whoever commits them, but the Government has special responsibilities to protect. UN وتجاوزات حقوق الإنسان غير مقبولة أياً كان مرتكبها، ولكن الحكومة تضطلع بمسؤوليات خاصة لتوفير الحماية.
    As a result, mechanisms, programmes and practices have been designed and implemented to protect women and to allow them to enjoy their rights. UN ونتيجة لذلك، وُقعت الآليات والبرامج والممارسات ونُفذت لتوفير الحماية للنساء وتمكينهن من التمتع بحقوقهن.
    Article 256 bis of the Criminal Code was amended to protect Costa Rican children and adolescents who are subject to child labour on public roads. UN وعُدّلت المادة 256 مكرراً من القانون الجنائي لتوفير الحماية لأطفال كوستاريكا ومراهقيها الذين يتعرضون للعمل في الشوارع.
    Likewise, the program for protection of witnesses has been offered and a number of specific activities were undertaken with a view to prevent these criminal activities. UN وبصورة مماثلة، وضع برنامج لتوفير الحماية للشهود كما نفذ عدد من الأنشطة المحددة بغرض منع هذه الأعمال الجنائية.
    Stronger legal standards are needed to provide for the protection of humanitarian workers. UN وثمة حاجة إلى معايير قانونية أقوى لتوفير الحماية للعاملين في المجال الإنساني.
    Work on the topic can be undertaken with a rights-based approach that will inform the operational mechanisms of protection. UN ويمكن الاضطلاع بالأعمال المتصلة بهذا الموضوع باتباع نهج قائم على الحقوق تستند إليه الآليات العملية لتوفير الحماية.
    This document constitutes the framework for providing protection and assistance. UN وتوفر تلك الوثيقة الإطار المرجعي لتوفير الحماية والمساعدة للمستفيد.
    Aware of the valuable work done by the Agency in providing protection to the Palestinian people, in particular Palestine refugees, UN وإذ هي على بينة بما تضطلع به الوكالة من أعمال قيمة لتوفير الحماية للشعب الفلسطيني، وبخاصة اللاجئين الفلسطينيين،
    In fact, the labour justice system had been specifically devised to offer protection under the law forbidding such discrimination. UN والواقع أن نظام قضاء العمل قد صمم خصيصا لتوفير الحماية بمقتضى القانون الذي يحظر مثل هذا التمييز.
    Special physical and electronic protective security measures are also in place for the UK's Critical National Infrastructure (CNI). UN يجري أيضا العمل بتدابير خاصة لتوفير الحماية المادية والإلكترونية للهياكل الأساسية الحساسة للمملكة المتحدة.
    One chapter is dedicated to providing protection against all forms of abuse. UN وخُصص فصل منه لتوفير الحماية من جميع أشكال الإيذاء.
    We call on the Assembly to adopt a resolution establishing a mechanism to investigate the atrocities committed against Palestinian children and another mechanism to ensure the protection of Palestinian children. UN وقرار آخر بإنشاء آلية دولية لتوفير الحماية لأطفال فلسطين.
    Allowing refugees to become self-reliant, even where long-term local integration is not accepted or feasible, moreover, reduces the economic costs of providing protection. UN وإضافة إلى ذلك، فإن تمكين اللاجئين من الاعتماد على أنفسهم، حتى في الحالات التي يكون فيها اندماجهم محلياً في الأمد الطويل غير مقبول أو ممكن، سيخفف من التكاليف الاقتصادية لتوفير الحماية.
    There's two doctors and 11 guards to provide security to the whole building. Open Subtitles هناك 2 اطباء و 11 حارس لتوفير الحماية لكل المبنى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more