For this reason, product coverage should be expanded in this area to respond better to the expectations of developing countries. | UN | ولهذا السبب ينبغي التوسيع في شمول المنتجات في هذا المجال من اجل الاستجابة استجابة أحسن لتوقعات البلدان النامية. |
This definition is not, however, utilized in the peacekeeping budgets as it would not fully meet the expectations of Member States. | UN | غير أن هذا التعريف لا يطبق في ميزانيات حفظ السلام نظرا إلى أنه لا يستجيب بالكامل لتوقعات الدول الأعضاء. |
Additionally, the court held that the machine conformed to the contract expectations. | UN | وإضافة إلى ذلك، ارتأت المحكمة أن الآلة كانت مطابقة لتوقعات العقد. |
Summary for policymakers of the fifth Global Environment Outlook report | UN | موجز التقرير الخامس لتوقعات البيئة العالمية الموجه لصانعي السياسات |
Summary for policymakers of the fifth Global Environment Outlook report | UN | موجز التقرير الخامس لتوقعات البيئة العالمية الخاص بصانعي السياسات |
According to UNCTAD projections, China would become the world's fifth largest source of foreign direct investment in 2004. | UN | ووفقا لتوقعات الأونكتاد، يلاحظ أن الصين ستصبح في عام 2004، خامس أكبر مصدر للاستثمار الأجنبي المباشر في العالم. |
The world events of the last 20 years have been very meaningful for the Caribbean's prospects of cooperation and development. | UN | واﻷحداث العالمية في السنوات العشرين الماضية كانت مفيدة جدا لتوقعات التعاون والتنمية في منطقة البحر الكاريبي. |
God! Just listen to this kid's report on Great expectations. | Open Subtitles | يا إلهي ، فقط إستمع لتقارير الأولاد لتوقعات عظيمة |
You know, playing hockey and becoming a Kappa, that helps, but now they have such high expectations. | Open Subtitles | أنت تعرف،لعب الهوكي، وأن تصبح في الكابا ذلك يساعد، لكن الآن إنهم يتطلعون لتوقعات أعلى |
A common policy would fail to meet the expectations of either. | UN | وستفشل السياسة المشتركة في الاستجابة لتوقعات كل من المجموعتين. |
The resumption of negotiations on a topic as vital as disarmament would be a powerful message and most significant response to the expectations of the peoples of the world. | UN | وسيشكل استئناف المفاوضات بشأن موضوع حيوي مثل نزع السلاح رسالة قوية واستجابة بالغة الأهمية لتوقعات شعوب العالم. |
And we believe that they too must respond to the expectations of the international community and further involve themselves in the peace process now under way. | UN | ونؤمن بأن على هذه الدول أيضا أن تستجيب لتوقعات المجتمع الدولي وأن تشارك بصورة إضافية في عملية السلام الجارية الآن. |
A programme of work without such a mandate would be unrealistic and would not meet the expectations of our leaders. | UN | وسيكون وضع أي برنامج عمل دون تفويض من هذا القبيل غير واقعي ولن يستجيب لتوقعات قادتنا. |
The contract may be terminated or renewed on the basis of criteria such as organizational interests, fully meeting performance expectations and upholding the standards of conduct. | UN | وقد يُنهى العقد أو يُجدد على أساس معايير من قبيل مصلحة المنظمة، والتلبية التامة لتوقعات الأداء، والتمسك بمعايير السلوك. |
Responsive to customer/client expectations as well as those of stakeholders and Member States. | UN | وأن يكون سريع الاستجابة وملبيا لتوقعات العملاء فضلا عن أصحاب المصالح والدول الأعضاء. |
But what do these arguments really mean for the Outlook for investments in homes in superstar cities? | News-Commentary | ولكن ماذا تعني هذه الحجج حقاً بالنسبة لتوقعات المستثمرين في مجال الإسكان في المدن الخارقة؟ |
Recalling further the findings and recommendations of the fourth Global Environment Outlook, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى النتائج والتوصيات الواردة في التقرير الرابع لتوقعات البيئة العالمية، |
According to the Fourth Global Environment Outlook assessment, agriculture is the largest driver of genetic erosion, species loss and conversion of natural habitats. | UN | وبموجب التقرير الوارد في التقرير الرابع لتوقعات البيئة العالمية، تعتبر الزراعة هي المحرك الأكبر للاضمحلال الجيني، وانقراض الأنواع، وتحول الموائل الطبيعية. |
Recalling further the findings and recommendations of the fourth Global Environment Outlook, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى النتائج والتوصيات الواردة في التقرير الرابع لتوقعات البيئة العالمية، |
The plan is updated and presented to the Executive Board on an annual basis to ensure that the projections are realistic and in conformity with the expectations of the Board. | UN | وتستكمل الخطة وتعرض على المجلس التنفيذي سنويا بقصد كفالة أن تكون الإسقاطات معقولة ومطابقة لتوقعات المجلس. |
This more realistic assessment of profit prospects could also restrain demand for these products in 2002. | UN | وقد يؤدي هذا التقييم الأكثر واقعية لتوقعات الأرباح أيضا إلى تقييد الطلب على هذه المنتجات في عام 2002. |
According to forecasts for the year 2009, income was to have increased by 20 to 25 per cent consistent with budget indices approved at the beginning of the year. | UN | ووفقا لتوقعات عام 2009، كان من المفترض أن يرتفع الدخل بمعدل 20 إلى 25 في المائة انسجاما مع مؤشرات الميزانية التي تم إقرارها في بداية العام. |
This has formed the basis for the projection of associated costs requirements in the present report. | UN | وقد شكل ذلك أساسا لتوقعات الاحتياجات إلى تغطية التكاليف المرتبطة بالمخطط المبينة في هذا التقرير. |
The overall projected level of funding was currently unchanged at some $315 million over the life of the project. | UN | ولم يتغير حتى الآن المستوى العام لتوقعات التمويل التي قدرت في حدود 315 مليون دولار على امتداد فترة تنفيذ المشروع. |
Now, this work will continue under the forecast Scheme for the territorial and spatial development of the country until 2020. | UN | والآن، سيستمر هذا العمل في إطار خطة لتوقعات التنمية الإقليمية والمكانية للبلاد حتى عام 2020. |
Look, with the exception of my dog, I haven't slept next to the same person for more than two or three days in a row, so I don't know what I'm gonna say that's gonna be relevant to your situation. | Open Subtitles | نظرا لتوقعات كلبى , أنا لم أنم مع نفس الشخص لمدة طويله لأقول رأى الصحيح هذا متصل بموقفك |