Statements in the exercise of the right of reply were made by the representatives of Turkey, Kuwait, Cyprus and Iraq. | UN | وأدلى ممثلو تركيا، والكويت، وقبرص والعراق ببيانات ممارسين لحقهم في الرد. |
They are committed against people living under occupation, only because of their national resistance in the exercise of their right of liberation from foreign occupation. | UN | وهي تُرتكب ضد سكان يعيشون تحت الاحتلال، لمجرد قيامهم بالمقاومة الوطنية ممارسة منهم لحقهم في التحرر من الاحتلال الأجنبي. |
It is their right to seek it here, in the home of nations, the United Nations. | UN | إنه لحقهم أن يسعوا إلى ذلك هنا، في بيت الأمم، الأمم المتحدة. |
The active participation of these groups contributes to preventing invisibility or discrimination from threatening their right to health and from hindering efforts to curb the epidemic. | UN | وإن المشاركة الفعالة لتلك الفئات ستساهم في الحيلولة دون تهديد الغموض والتمييز لحقهم في الصحة ودون عرقلة الجهود الرامية إلى كبح جماح الوباء. |
In the Committee's view this provision negatively affects the exercise of the right to vote of migrant workers abroad. | UN | وترى اللجنة أن هذا الحكم يؤثر سلباً على ممارسة العمال المهاجرين في الخارج لحقهم في التصويت. |
In the Committee's view this provision negatively affects the exercise of the right to vote of migrant workers abroad. | UN | وترى اللجنة أن هذا الحكم يؤثر سلباً على ممارسة العمال المهاجرين في الخارج لحقهم في التصويت. |
In exercising their rights, a very large number of applicants submitted appeals. | UN | فقد قدم عدد كبير جدا من مقدمي الطلبات طعونا ممارسة لحقهم في ذلك. |
" According to information received, followers of the Baha'i faith have continued to suffer grave violations of the right to freedom of religion. | UN | " تفيد المعلومات الواردة بأن أتباع الطائفة البهائية ما زالوا يعانون من انتهاكات خطيرة لحقهم في حرية الدين. |
States should therefore provide effective remedies to individuals who have suffered damage owing to wrongful convictions or any other miscarriage of justice. | UN | لذا ينبغي للدولة أن توفر سبل انتصاف فعالة للأفراد الذين لحقهم ضرر بسبب إدانات خاطئة أو أي إساءة أخرى في إقامة العدل. |
The achievement of the inalienable right of the Palestinian people to self-determination and independence is pivotal to the achievement of a sustained and comprehensive peace in the Middle East. | UN | ونيل الفلسطينيين لحقهم غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال أمر أساسي لتحقيق سلام شامل ودائم في الشرق الأوسط. |
The pickets had been moved, but there had been no violation of the right of peaceful assembly. | UN | وتم إبعاد المرابطين، لكنه لم تحدث أية انتهاكات لحقهم في التجمّع السلمي. |
The representatives of the Armenia, Azerbaijan and Turkey made statements in the exercise of the right of reply. | UN | أدلى ممثلو كل من أرمينيا وأذربيجان وتركيا ببيانات ممارسين لحقهم في الرد. |
Statements in the exercise of right of reply were made by the representatives of Japan, the Republic of Korea and the Democratic People's Republic of Korea. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو اليابان وجمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ممارسين لحقهم في الرد. |
The premature and unjustified interruption of the care provided to numerous wounded persons, who, for this reason, have been unable to recover completely, also constitutes a violation of their right to health. | UN | كما يشكل وقف العلاج قبل الأوان وبشكل غير مبرر للعديد من الجرحى بشكل أدى إلى عدم شفائهم بالكامل انتهاكاً لحقهم في الصحة. |
The welfare of human beings is ensured by the full exercise of their right to development and the primacy of human rights and democratic freedoms. | UN | إن رفاه البشر تكفله الممارسة الكاملة لحقهم في التنمية وأسبقية حقوق الإنسان والحريات الديمقراطية. |
The obligations of States towards the populations of other countries, particularly their right to food, must be recognized. | UN | ويجب الإقرار بالتزامات الدول تجاه السكان في البلدان الأخرى، وخاصة بالنسبة لحقهم في الغذاء. |
The inverse is also true and more compelling: marginalization often means that individuals and groups are unable to effectively exercise their rights to freedom of peaceful assembly and of association. | UN | والعكس صحيح كذلك وأكثر إلحاحاً: فالتهميش يعني عادة أن الفئات والأفراد غير قادرين على الممارسة الفعالة لحقهم في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات. |
They suffer from restrictions on their freedom of movement and right to a family life, difficulty in gaining access to civil services, violations of their right to health and education, land confiscations, and are subject to forced labour and arbitrary taxes. | UN | ويعانون من قيود على حريتهم في التنقل وعلى حقهم في التمتع بالحياة الأسرية، وصعوبةً في الحصول على الخدمات المدنية، وانتهاكات لحقهم في الصحة والتعليم، ومصادرات لأراضيهم، ومن السخرة والضرائب المجحفة. |
Compensation is of critical importance to victims of trafficking who are likely to have suffered significant harm and lost valuable opportunities. | UN | ويكتسي التعويض أهمية حاسمة لضحايا الاتجار الذين يُرجح أن يكون لحقهم ضرر كبير وفاتتهم فرص قيمة. |