Honesty is an imperative if we are to overcome hesitations and take the necessary decisions to defeat this scourge. | UN | واﻷمانة ضرورية إذا أردنا أن نتغلب على التردد ونتخذ القــرارات اللازمــة لدحر هذه اﻵفة. |
Nigeria strongly condemns all acts of terrorism and calls upon the international community to redouble its efforts to defeat this heinous crime in all its forms and manifestations. | UN | وتدين نيجريا بشدة جميع أعمال الإرهاب وتناشد المجتمع الدولي مضاعفة جهوده لدحر هذه الجريمة البشعة بجميع أشكالها ومظاهرها. |
His Government stood ready to make additional efforts at the national, regional and international level to defeat international terrorism. | UN | وتقف حكومته على أهبة الاستعداد لبذل جهود إضافية على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لدحر الإرهاب الدولي. |
We must act now, effectively and cooperatively, to roll back the adverse impacts of rising food prices and protect communities. | UN | وعلينا أن نعمل حالا، وبفعالية وتعاون، لدحر التأثيرات السلبية لأسعار الغذاء المتزايدة وحماية المجتمعات. |
In conclusion, allow me to reiterate the commitment of the Government of Tanzania to work towards achieving the 2010 goals we have set to roll back malaria. | UN | وختاما، اسمحوا لي أن أؤكد مجددا على التزام حكومة تنزانيا بالعمل من أجل بلوغ أهداف عام 2010 التي حددناها لدحر الملاريا. |
Let us commit ourselves to taking the necessary action at the local, national and international levels to reverse the HIV/AIDS pandemic. | UN | وعلينا أن نلتزم على المستويات المحلية والوطنية والدولية بالعمل اللازم لدحر وباء الإيدز. |
Our collective vision of a world liberated from the scourge of HIV/AIDS brings us all together to provide the leadership needed to defeat this global menace. | UN | ورؤيتنا الجماعية لعالم تخلص من تلك الآفة، تجمعنا كلنا لكي نوفر القيادة المطلوبة لدحر هذا البلاء العالمي. |
Addressing those conditions must be an inherent and vital component of a successful strategy to defeat terrorism. | UN | ولا بد من أن تشكل معالجة تلك الأوضاع عنصرا أصيلا وحيويا من عناصر الاستراتيجية الناجحة لدحر الإرهاب. |
66. In its efforts to defeat terrorism, the whole international community must comply with the Charter of the United Nations. | UN | 66 - ومضى قائلا إن المجتمع الدولي بأسره، في جهوده لدحر الإرهاب، يجب أن يمتثل لميثاق الأمم المتحدة. |
And we honour in particular the Allied forces that fought to defeat Naziism, to liberate the camps and to give new hope to the world. | UN | ونشيد على وجه الخصوص بقوات التحالف التي قاتلت لدحر النازية، ولتحرير المعسكرات ولمنح أمل جديد للعالم. |
But the global coalition to defeat terrorism must be inclusive. | UN | ولكن لا بد من أن يكون التحالف العالمي لدحر الإرهاب شاملا. |
The best way to defeat terrorism is to remain faithful to our values of freedom, dignity and justice. | UN | والسبيل الأمثل لدحر الإرهاب هو أن نظل أوفياء لقيم الحرية والكرامة والعدل. |
We have to come together to defeat the terrorists and their despicable aims. | UN | علينا أن نعمل معاً لدحر الإرهابيين ومآربهم الآثمة. |
Several small island developing States actively participated in the worldwide campaign to roll back malaria. | UN | وشاركت عدة دول جزرية صغيرة نامية بنشاط في الحملة العالمية لدحر الملاريا. |
For reasons that defy reason, the Bush Administration then acted to roll back those promising developments in order to instigate and support Ethiopia's invasion of Somalia. | UN | لكن لأسباب تستعصي على الإدراك تصرفت إدارة بوش حينذاك لدحر ذلك التطور الواعد وتحريض إثيوبيا ودعم اجتياحها للصومال. |
Some speakers expressed concern, however, that UNICEF efforts alone would not be sufficient to roll back the threat. | UN | بيد أن بعض المتكلمين أعربوا عن القلق من أن الجهود التي تبذلها اليونيسيف لا تكفي وحدها لدحر هذا التهديد. |
Some speakers expressed concern, however, that UNICEF efforts alone would not be sufficient to roll back the threat. | UN | بيد أن بعض المتكلمين أعربوا عن القلق من أن الجهود التي تبذلها اليونيسيف لا تكفي وحدها لدحر هذا التهديد. |
We cannot countenance efforts by some to roll back the fundamental freedom of expression. | UN | ولا يمكننا أن نؤيد مساعي البعض لدحر حرية التعبير الأساسية. |
The global efforts to roll back malaria highlight many of the key weaknesses and possibilities for the health sector. | UN | وقد سلطت الجهود العالمية لدحر الملاريا الضوء على كثير من مكامن الضعف الأساسية في القطاع الصحي وما يتيحه من إمكانيات. |
Having decided to take our destiny in our own hands, we are not going to engage in the blame game, but we will take action to reverse poverty and to promote good governance. | UN | وبعد أن قررنا أن نمسك بمقاليد مصيرنا، لن ندخل في لعبة تبادل الاتهامات ولكننا سنعمل لدحر الفقر وتأسيس الحكم الرشيد. |
The only way to Stop Ebola is to Stop it at its source. | UN | والطريقة الوحيدة لدحر فيروس إيبولا هو القضاء عليه من أصله. |
Please form an alliance with them to eradicate Black Dragon monsters | Open Subtitles | من فضلك إعقد تحالفاً معهم لدحر التنين الأسود والوحوش |