"لدعم الدول" - Translation from Arabic to English

    • to support States
        
    • in supporting States
        
    • State support
        
    • to support the States
        
    • for supporting States
        
    • in supporting the States
        
    • support States in
        
    More than any other international organization, the United Nations has the potential and the necessary conditions to support States in these efforts. UN إن الأمم المتحدة لديها، أكثر من أي منظمة دولية أخرى، الإمكانات والشروط اللازمة لدعم الدول في هذه الجهود.
    He wished to know what types of mechanisms the international community could use to support States in establishing rehabilitation centres. UN وأعرب عن رغبته في معرفة أنواع الآليات التي يمكن أن يستخدمها المجتمع الدولي لدعم الدول في إنشاء مراكز للتأهيل.
    Steps to support States promoting peaceful uses of nuclear energy UN الخطوات التي يجب اتخاذها لدعم الدول المشجعة لاستخدامات الطاقة النووية في الأغراض السلمية
    18. Stresses the need for improved coordination among relevant United Nations mechanisms and bodies in supporting States parties, upon their request, in implementing the International Covenants on Human Rights and the Optional Protocols to the International Covenant on Civil and Political Rights, and encourages continued efforts in this direction; UN 18 - تشدد على ضرورة تحسين التنسيق فيما بين آليات الأمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة لدعم الدول الأطراف، بناء على طلبها، في تنفيذ العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان والبروتوكولين الاختياريين المتعلقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وتشجع على مواصلة الجهود في هذا الاتجاه؛
    It also maintains an IAEA member State support programme to support the Agency's technical safeguards capabilities. UN ولديها أيضا برنامج لدعم الدول الأعضاء في الوكالة بهدف دعم ما لدى الوكالة من قدرات تقنية تتعلق بالضمانات.
    " The Security Council considers reform of the security sector an essential element for sustainable peace and stability in West Africa and urgently calls on the donor community and the international financial institutions to coordinate their efforts to support the States concerned. UN " ويرى مجلس الأمن أن إصلاح قطاع الأمن هو عنصر أساسي من عناصر السلام والاستقرار المستدامين في غرب أفريقيا، ويدعو بشكل ملح مجتمع المانحين والمؤسسات المالية الدولية إلى تنسيق جهودها لدعم الدول المعنية.
    Technical assistance will be provided to support States in monitoring illicit cultivation through appropriate survey methodologies; UN كما ستقدم المساعدة التقنية لدعم الدول في رصد الزراعة غير المشروعة من خلال منهجيات مسح ملائمة؛
    Moreover, UNDCP was mandated to continue to provide technical advice and assistance to support States in order to enable them to achieve those objectives. UN وعلاوة على ذلك كلّف اليوندسيب بمواصلة تقديم المشورة الفنية والمساعدة التقنية لدعم الدول لتمكينها من تحقيق تلك اﻷهداف.
    The implementation support unit of the treaty should be of a small, appropriate size to support States in procedural and administrative issues related to the treaty. UN وينبغي أن تكون وحدة دعم تنفيذ المعاهدة بحجم صغير مناسب لدعم الدول في المسائل الإجرائية والإدارية المتصلة بالمعاهدة.
    We call upon the Commission on the Status of Women to facilitate leadership to support States in fulfilling their human rights obligations. UN إننا ندعو لجنة وضع المرأة إلى تيسير القيادة لدعم الدول في الوفاء بالتزاماتها إزاء حقوق الإنسان.
    UNOCA stands ready to support States in this regard. UN ويقف مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا على أهبة الاستعداد لدعم الدول في هذا الصدد.
    Given their specific mandates to support States Members of the United Nations and the international community, States should consider how the relevant United Nations research and training institutes could play a role in this regard. UN فنظرا للصلاحيات المحددة لدعم الدول الأعضاء والمجتمع الدولي، ينبغي أن تنظر الدول في السبل الكفيلة بجعل معاهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث المعنية بهذا الشأن تضطلع بدور في هذا الصدد.
    UNESCO has therefore continued pilot initiatives to support States in integrating peace education into their national education policy, in particular through the UNESCO International Institute for Educational Planning. UN ولهذا واصلت اليونيسكو مبادراتها الرائدة لدعم الدول في إدماج ثقافة السلام في سياساتها الوطنية للتعليم، ولا سيما من خلال معهد اليونيسكو الدولي للتخطيط التربوي.
    It was recognized that a central component of the success of the Optional Protocol was that it was a voluntary mechanism that acted to support States to achieve greater compliance. UN وجرى التسليم بأن من المقومات الأساسية لنجاح البروتوكول الاختياري ما يتمثل في أنه آلية طوعية تعمل لدعم الدول من أجل تحقيق زيادة الامتثال.
    Therefore, Canada proposes that CBM Completion Workshops be organized to support States Parties that require assistance to complete their annual CBM submissions. UN ولذلك، تقترح كندا تنظيم حلقات عمل بشأن تعبئة استمارات تدابير بناء الثقة لدعم الدول الأطراف التي تحتاج إلى مساعدة لإعداد تقاريرها السنوية عن تدابير بناء الثقة.
    The actions are not legal requirements, but designed to assist States Parties and other relevant actors in their practical implementation of the Convention, and thus to support States Parties in meeting their obligations. UN ولا تمثل الإجراءات شروطاً قانونية، بل إنها صُممت لمساعدة الدول الأطراف وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية في التنفيذ العملي للاتفاقية، ومن ثم لدعم الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها.
    National regulatory schemes which control access domestically to hazardous biological materials, remain an effective and necessary subset of measures to support States Parties' implementation of the BWC. UN البرامج التنظيمية الوطنية التي تراقب على المستوى المحلي إمكانية الوصول إلى المواد البيولوجية الخطرة، تظل من التدابير الفرعية الفعالة والضرورية لدعم الدول الأطراف في تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    The Council should seek creative ways to support States in holding perpetrators accountable, for example through the establishment of ad hoc judicial arrangements. UN وينبغي للمجلس أن يبحث عن وسائل ابتكارية لدعم الدول في مساءلة مرتكبي هذه الأعمال، كأن يتم ذلك من خلال وضع ترتيبات قضائية على أساس مخصص.
    18. Stresses the need for improved coordination among relevant United Nations mechanisms and bodies in supporting States parties, upon their request, in implementing the International Covenants on Human Rights and the Optional Protocols to the International Covenant on Civil and Political Rights, and encourages continued efforts in this direction; UN 18 - تشدد على ضرورة تحسين التنسيق فيما بين آليات وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة لدعم الدول الأطراف، لدى طلبها، في تنفيذ العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان والبروتوكولين الاختياريين المتعلقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وتشجع على مواصلة الجهود في هذا الاتجاه؛
    It also maintains an IAEA Member State support programme to support the Agency's technical safeguards capabilities. UN ولديها أيضا برنامج لدعم الدول الأعضاء في الوكالة بهدف دعم ما لدى الوكالة من قدرات تقنية تتعلق بالضمانات.
    This final report contained options reflecting " a range of views expressed to the consultant " which the consultant recommended " should be considered against the overall finding that there are high levels of satisfaction with the ISU and with the manner in which its staff carry out their work to support the States Parties in implementing the Convention. " UN وتضمن هذا التقرير النهائي خيارات تعكس " مجموعة من الآراء التي تلقاها الخبير الاستشاري، وأوصى بضرورة " النظر فيها في ضوء الاستنتاج العام بأن هناك ارتياحاً كبيراً لعمل الوحدة وللطريقة التي يؤدي بها موظفوها عملهم لدعم الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية " .
    They also request WHO to adopt mechanisms for supporting States and strengthening the international response accordingly. UN كما يطلب القراران أن تعتمد منظمة الصحة العالمية آليات لدعم الدول وتعزيز تدابير المواجهة على الصعيد الدولي تبعا لذلك.
    The ISU faced an extremely demanding year in 2009 in supporting the States Parties in preparing for the Second Review Conference. UN 4- واشتدت الطلبات التي واجهتها وحدة دعم التنفيذ في عام 2009 لدعم الدول الأطراف في إعداد المؤتمر الاستعراضي الثاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more