"لديهن" - Translation from Arabic to English

    • they have
        
    • women with
        
    • they had
        
    • having
        
    • have a
        
    • They got
        
    • have the
        
    • them
        
    • with a
        
    • who had
        
    • possess
        
    • their
        
    • to have
        
    • they are
        
    • who have
        
    they have neither the courage nor the resources to institute legal proceedings. UN وليست لديهن الشجاعة أو الموارد من أجل رفع دعاوى أمام القضاء.
    They should be included not only because they are most vulnerable, but also because they have different perspectives and expertise to contribute. UN وينبغي إشراك النساء ليس فقط لأنهن أسرع تأثرا بهذه الظاهرة، بل أيضا لما لديهن من تصورات وخبرات مختلفة يساهمن بها.
    This policy will further encourage women with children to take up employment. UN وستواصل هذه السياسة تشجيع النساء اللاتي لديهن أطفال على شغل وظائف.
    The fact that in most cases they had had no previous experience illustrated the power of action women enjoyed in her country. UN وهؤلاء النساء ليست لديهن في أغلب الأحوال خبرة سابقة في الأمر. وهذا يصور مدى السلطة المُعزاة إليهن في مجال العمل.
    I know it's hard for men to imagine women having their own reasons for doing anything, but I'm looking for my own book. Open Subtitles أنا أعلم أنه من الصعب على الرجال أن يتخيلوا نساء لديهن أسبابهن الخاصة للقيام بأي شيء، ولكن أنا أبحث عن كتابي.
    All governesses have a tale of woe. What's yours? Open Subtitles جميع المربيات لديهن قصة مأساوية، فما هي قصتكِ؟
    Those Nordic types, they have no respect for fresh linens. Open Subtitles تلك الأنواع الأروبية, ليس لديهن أي احترام للبياضات الجديدة.
    And usually they have awesome tits, but not always. Open Subtitles وعادةً يكون لديهن صدور رائعة، لكن ليس دائماً
    they have a real aversion to mixing business with pleasure. Open Subtitles لديهن نفور حقيقي في الخلط بين المُتعة و العمل.
    Oh, it's the ladies online. they have a-a fan club. Open Subtitles إنه بسبب النساء المتعلقات بأخباري لديهن ناد معجبات خاص
    they have little time for volunteer work. UN لذا فإنه ليس لديهن الوقت الكافي للعمل التطوعي.
    As is the case with the women in Dili, they believe they have no other means to earn a living. UN وكما هي الحال فيما يتعلق بالنساء في ديلي، فإنهن يعتقدن أنه ليس لديهن سبيل آخر لكسب الرزق.
    women with high levels of formal education are those most likely to succeed in the formal sector. UN ومن لديهن مستوى عال من التعليم الرسمي هن اللواتي يملكن امتيازات أكبر لولوج القطاع النظامي.
    They were Japanese, but they had long, blonde, surfer girl hair. Open Subtitles كانوا يابانيات و لكن كانت لديهن شعر أشقر طويل مسترخي
    Seminars were organised in rural areas having most active women who demonstrated the highest motivation to get information. UN ونظمت حلقات دراسية في مناطق ريفية توجد فيها أشد النساء نشاطا ممن أثبتن أكبر حافز لديهن على الحصول على المعلومات.
    they are gonna be hitting us with everything They got. Open Subtitles ‫الساعة التاسعة ‫سيهاجمننا بكل ما لديهن من قوة
    They then have the necessary paperwork with which to register the child falsely under any name, including that of the future adopting parent. UN ومن ثم، يصبح لديهن المستندات اللازمة لتسجيل أطفالهن بشكل مزور تحت أي اسم، بما في ذلك اسم الوالد الذي سيتبنى الطفل.
    :: Believe that they are invulnerable and that nothing will happen to them, because such things only happen to others; UN :: لديهن شعور بأنهن معصومات من أي مكروه وبأن لا خطر عليهن لأن الخطر لا يهدد إلا الأخريات.
    Only 24.7% of women with a spouse/partner and without any formal education practice contraception; UN :: 24.7 في المائة فقط من النساء المقترنات وليس لديهن أي مستوى تعليم يستعملن إحدى طرق منع الحمل؛
    Women who were not actively employed for several years or who had often changed jobs did not enjoy adequate guarantees. UN فالنساء اللواتي لم ينشطن مهنيا إلا منذ بضع سنوات، أو اللواتي كن يغيرن عملهن بصورة متكررة، لم تكن لديهن ضمانات كافية.
    For example, only 3 per cent of women possess title deeds. UN فمثلاً، لا تزيد نسبة النساء اللاتي لديهن سندات ملكية على 3 في المائة.
    Pregnant teenagers were not required to leave school; however, those who did so had non-traditional options for continuing their education. UN ولا تطالب المراهقات الحوامل بترك المدرسة؛ ومع ذلك، فمن يفعلن ذلك يكون لديهن خيارات غير تقليدية لمواصلة دراستهن.
    As a result, they cannot be expected to have similar risk profiles to the average inhabitant of the Netherlands. UN ونتيجة لذلك، لا يمكن أن يتوقع أن يكون لديهن مستوى المخاطر نفسه للفرد العادي من سكان هولندا.
    Often these are very vulnerable women, such as widows, who have no other means to earn a living. UN وكثيرا ما يكون هؤلاء نساء ضعيفات جدا، مثل الأرامل، اللائي ليس لديهن مورد آخر لكسب الرزق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more